ネイティブっぽく英語を話そう!「一気に」のいろいろな表現!

日本語の「一気に」には、

  • 急激に
  • まとめて
  • 中断せずに一度で
    など、いくつかの使い方があります。英語では文脈によって表現を切り替える必要があります。

1️⃣ all at once – 一度に、まとめて

同時にどっと何かが起こるイメージ。

👉 The kids started talking all at once.
(子どもたちが一気にしゃべり始めた。)

👉 It happened all at once.
(それは一気に起こった。)


2️⃣ in one go / in one sitting – 一気にやる・一度でやる

途中で休まず「一気に」やり切るニュアンス。

👉 I finished the book in one sitting.
(その本を一気に読み終えた。)

👉 He drank the beer in one go.
(彼はビールを一気に飲んだ。)


3️⃣ at once – 即座に、すぐに(同時に)

「すぐに」あるいは「同時に」という意味での「一気に」。

👉 Come here at once!
(すぐにここへ来なさい!)

👉 He answered all the questions at once.
(彼は一気にすべての質問に答えた。)


4️⃣ in one breath – 息継ぎなしに、一気に

文字通り「一息で」。話す・読む・歌うなどでよく使う。

👉 She recited the poem in one breath.
(彼女は詩を一気に暗唱した。)

👉 He told the story in one breath.
(彼は話を一気に語った。)


5️⃣ all of a sudden – 急に、突然

変化が「一気に起きた」ときに。

👉 All of a sudden, it got cold.
(一気に寒くなった。)

👉 He stood up all of a sudden.
(彼は一気に立ち上がった。)


6️⃣ quickly / rapidly – 急速に

数量や状況が「一気に」変化するイメージ。

👉 Prices rose rapidly.
(物価が一気に上がった。)

👉 The rumor spread quickly.
(うわさが一気に広まった。)


7️⃣ straight / right away – すぐに、休まずに

時間を空けずに「一気に次へ」というニュアンス。

👉 I went straight home after work.
(仕事の後、一気に家に帰った。)

👉 She finished the task right away.
(彼女は一気にその仕事を終えた。)


✅ まとめ:「一気に」は英語でこう使い分けよう!

日本語の「一気に」英語表現例文例
まとめて同時にall at onceThey talked all at once.
一度で休まずにin one go / in one sittingI read the book in one sitting.
即座に / 同時にat onceHe answered at once.
一息でin one breathShe said it in one breath.
急に変化してall of a suddenIt got cold all of a sudden.
急速にquickly / rapidlyPrices rose rapidly.
休まずに続けてstraight / right awayI went straight home.

✨ 最後にひとこと:
日本語の「一気に」は「急に」なのか「一度で」なのかで英語表現が分かれます。
行動・変化・スピードのどれを強調するかで、ぴったりの単語を選ぶのがコツです!

OUTLINE