「日本人用の英語」ではなく「実際の英語」を身につける

OUTLINE

質問 :海外で自分の英語が通じなかった。英会話はもう無理?

実は以前、英会話スクールに何年か通い、
かなり話せるようになったある日、
海外旅行に行くと、
現地の人が話す英語のスピードや発音が
全く違う。

何も聴き取れず、こちらの英語も通じず、

「今までのレッスンは何だったんだろう」と
すっかり自信がなくなってしまいました。

やはり英会話はもう無理なのでしょうか?

それは本当に辛いことですが、実は一方で
「それは非常によくあること」です。

日本人が理解しやすい
「日本人用の英語」

の環境の中で英語を積み上げると
そのようなことが起こります。

「ティーチャー(ズ)・トーク」という言葉が
あります。それは、

日本人の生徒が理解しやすいように
ネイティブの先生がゆっくりはっきり
わかりやすい英語で話す

これはリスニング教材でも同じようなことが
あります。例えば、

「リスニング教材・音声教材」として
出されている時点で
「スピードも速すぎず・発音もはっきり・
声も聞きやすい」
ということがよくあります。
さらに、「初級・中級」など「レベル分け」がされていれば
「内容の難易度・長さ」も
調整されていたりします

黒いヘッドフォンと再生機器の画像

いずれにしても、

「日本人にとってわかりやすい英語」と
「現地の英語」の違い
を認識しないまま現地に行くと
何も聴き取れず何も通じず
自信や意欲を失ってしまう

ということがよくあります。

実際に私自身も20歳の頃、全くのゼロの状態から
英会話を始めた時もこれと全く同じ状態でした。

詳しくは「本当にお伝えしたいプロフィール」へ

だからこそ、こちらのレッスンでは全て
「日本人用の英語」ではなく

普通のアメリカ人が
普通の生活の中で
普通に話す英語

というのをレッスン内容の基準にしています。

例えば「発音」は

「日本人の割に発音が上手ですね」

ではなく

「え?日本人だったの?」

と間違われるレベル

「文法」は

丸で囲んで、
線を引っ張り、
返り読みをして、
訳を考える考える文法
大量の練習問題により叩き込む文法

ではなく

ネイティブのようにニュアンスや使い方が
理解できる文法
試験はもちろん会話でも使える文法

を焦点としています。

このように、

が変わるだけで見違えるように変わり
現地に行っても聴ける・通じる英会話力が
身につきます。

ずっと信じ楽しみにしていた英会話が180度
違う結果として現れれば自信を失ってしまうのも
無理はありません。
しかし、失った自信は「新たな結果」によってのみ取り戻すことができます。

せっかく英会話の習得に向け長い間、努力をされたのであれば、是非「現地で普通に使える英語力」を身につけ、
今度こそ海外旅行先での英会話を楽しんで
ください。

まとめ

● 「日本人用の英語」だと現地では
通じないことは非常によくある
● 「ネイティブの人が普通の生活の中で
普通に話す英語」を身につける
● 「適切な基準と方法」により、
いつからでも現地で実際に使える英会話力
は身につく

OUTLINE