ネイティブっぽく英語を話そう!「かっこ悪い」のいろいろな表現!

日本語の「かっこ悪い」は、単に外見がダサいだけでなく、態度や行動が情けない、残念という意味でも使われます。
英語では、そのニュアンスによって使う単語が変わります。


1️⃣ unattractive – 魅力がない(見た目)

外見がかっこよくない場合のフォーマル寄り表現。

👉 The shoes are unattractive.
(その靴、かっこ悪い。)

👉 He’s a bit unattractive but kind.
(彼は少しかっこ悪いけど優しい。)


2️⃣ ugly – はっきり「かっこ悪い」(見た目)

かなり直接的でストレートに言う時。
※人に対して使うと失礼なので注意。

👉 That hat is ugly.
(その帽子、かっこ悪い。)

👉 This building looks ugly.
(この建物、見た目がかっこ悪い。)


3️⃣ unstylish / unfashionable – ダサい

服装やデザインが洗練されていない場合。

👉 He’s wearing an unfashionable suit.
(彼はダサいスーツを着ている。)

👉 Those shoes are unstylish.
(その靴はかっこ悪い。)


4️⃣ lame – イケてない(スラング)

服装や態度、発言が「ダサい」「かっこ悪い」というカジュアルな言い方。

👉 That joke was so lame.
(そのジョーク、めちゃくちゃかっこ悪い。)

👉 He looked lame trying to dance.
(踊ろうとしてる姿、かっこ悪かった。)


5️⃣ awkward – 気まずくてかっこ悪い

行動や態度がぎこちなくて、見ているこっちが恥ずかしい場合。

👉 That was an awkward moment.
(あれはかっこ悪い瞬間だった。)

👉 He looked awkward on stage.
(彼は舞台でかっこ悪く見えた。)


6️⃣ uncool – クールじゃない(スラング)

カジュアルで簡単に言える「かっこ悪い」。

👉 That’s so uncool.
(それ、かっこ悪いよ。)

👉 He acted really uncool.
(彼の態度、かっこ悪かった。)


7️⃣ pathetic – 情けない

行動や態度が弱々しく、見ていられない感じの「かっこ悪い」。

👉 His excuse was pathetic.
(彼の言い訳は情けなかった。)

👉 Don’t be so pathetic.
(そんな情けない態度を取るな。)


✅ まとめ:「かっこ悪い」は英語でこう使い分けよう!

日本語の「かっこ悪い」英語表現例文例
魅力がないunattractiveThe shoes are unattractive.
はっきりダサいuglyThat hat is ugly.
おしゃれじゃないunstylish / unfashionableThose shoes are unstylish.
イケてないlameThat joke was lame.
ぎこちなくて見苦しいawkwardHe looked awkward on stage.
クールじゃないuncoolThat’s so uncool.
情けないpatheticHis excuse was pathetic.
OUTLINE