日本では知られていないアメリカでは普通の表現:up in arms

OUTLINE

「up in arms」の意味・使い方

「up in arms」は

怒り狂う・激しく抗議する

という意味です。特に、不当な扱いや不公平に対して強く反発する状況を指します

なぜ「up in arms」という意味になるのか?その理由や語源

この表現は、戦いの準備をするというイメージから来ています。
比喩的に、何かに対して強く抗議する、または怒りを露わにすることを示しています

英語のまま理解する「up in arms」の意味

この表現の理解をさらに深めるには英語での理解も大切です。

To be extremely angry or upset about something, often leading to vocal protests or actions.
It conveys a sense of being ready to fight or strongly oppose.

例文で見る「up in arms」の使い方

モノローグ:  
The community was up in arms over the proposed changes to the park.
コミュニティは、公園の提案された変更に激しく反対しました

会話:
A: Have you heard about the new policy?
B: Yes, everyone is up in arms about it.
A: 新しいポリシーについて聞きましたか?
B: はい、みんながそれに対して激怒しています

「up in arms」に似た表現

outraged: 激怒した  

fuming: 怒り狂う

この表現に関連する他のフレーズ

「up in arms」と関連するフレーズには「beside oneself」や「at the end of one’s tether」がありますこれらも強い感情を表す表現です

「up in arms」は、特に不当な状況や政策に対して強く抗議する場面で使われますこの表現を理解し、適切に使えることは、英語でのコミュニケーションにおいて非常に役立ちます

OUTLINE