日本では知られていないアメリカでは普通の表現:turn a deaf ear

OUTLINE

「turn a deaf ear」の意味・使い方

「turn a deaf ear」は

聞こえないふりをする・無視する・聞き流す

という意味です。特に、他人の意見や助言を意図的に無視する状況を指します

なぜ「turn a deaf ear」という意味になるのか?その理由や語源

この表現は、耳が聞こえない(deaf)人が聞こえないふりをするというイメージから来ています。
比喩的に、聞こえているのに意図的に無視することを示しています

英語のまま理解する「turn a deaf ear」の意味

この表現の理解をさらに深めるには英語での理解も大切です。

To deliberately ignore or refuse to listen to someone,
even when you are fully aware of what they are saying.
It often implies a refusal to acknowledge advice or requests.

例文で見る「turn a deaf ear」の使い方

モノローグ:  
Despite repeated warnings, he turned a deaf ear to the safety regulations.
繰り返しの警告にもかかわらず、彼は安全規則を無視しました

会話:
A: Did you tell her about the problem?
B: Yes, but she turned a deaf ear to my concerns.
A: 彼女にその問題を伝えましたか?
B: はい、でも彼女は私の懸念を無視しました

「turn a deaf ear」に似た表現

ignore: 無視する  

brush off: 取り合わない・無視する

この表現に関連する他のフレーズ

「turn a deaf ear」と関連するフレーズには「tune out」や「shrug off」がありますこれらも他人の言葉や意見を意図的に無視することを示す表現です

「turn a deaf ear」は、特に他者の助言や警告を無視する状況で使われます積極的に使う場面は限られるかもしれませんが、この表現を理解できることは、他者との対話において重要です

OUTLINE