日本では知られていないアメリカでは普通の表現:the apple doesn’t fall far from the tree

OUTLINE

「the apple doesn’t fall far from the tree」の意味・使い方

「the apple doesn’t fall far from the tree」は

子どもは親に似る・親の影響を受ける

という意味です。特に、性格や行動が親に似ることを指します

なぜ「the apple doesn’t fall far from the tree」という意味になるのか?その理由や語源

この表現は、リンゴの実が木から遠くには落ちないという物理的な現象から来ています。
比喩的に、子どもは親に似るということを示しています

英語のまま理解する「the apple doesn’t fall far from the tree」の意味

この表現の理解をさらに深めるには英語での理解も大切です。

Children tend to resemble their parents, either in appearance or behavior.
It highlights familial traits and influences.

例文で見る「the apple doesn’t fall far from the tree」の使い方

モノローグ:  
She’s just like her mother. I guess the apple doesn’t fall far from the tree.
彼女は母親そっくりですリンゴは木から遠くには落ちないですね

会話:
A: Your son is very talented in music, just like you.
B: Well, the apple doesn’t fall far from the tree.
A: あなたの息子さんは音楽にとても才能がありますね
B: ええ、リンゴは木から遠くには落ちませんから

「the apple doesn’t fall far from the tree」に似た表現

like father, like son: 父親に似る子ども

chip off the old block: 親に似た子ども

この表現に関連する他のフレーズ

「the apple doesn’t fall far from the tree」と関連するフレーズには「blood is thicker thanwater」や「like mother, like daughter」がありますこれらも親子の類似性を示す表現です

「the apple doesn’t fall far from the tree」は、親子関係における影響を理解するための重要な表現ですこのような表現を学ぶことで、英語での理解がより深まります

OUTLINE