日本では知られていないアメリカでは普通の表現:take the high road

OUTLINE

「take the high road」の意味・使い方

「take the high road」は

困難な状況でも品位を保つ・倫理的に行動する

という意味です。特に、対立や挑発がある場面でも、感情的にならず冷静に対応することを指します。

なぜ「take the high road」という意味になるのか?その理由や語源

この表現は、道徳的に高い立場を取るというイメージから来ています。高い道路を選ぶことで、泥沼のような低い道を避けることに例えられています。

英語のまま理解する「take the high road」の意味

この表現の理解をさらに深めるには英語での理解も大切です。

To act with integrity and maintain dignity in challenging situations,
often by avoiding unnecessary conflicts.

例文で見る「take the high road」の使い方

モノローグ:  
Despite the criticism, she decided to take the high road and focus on her work.
批判があったにもかかわらず、彼女は品位を保ち、自分の仕事に集中することに決めました。

会話:
A: I heard you had a dispute with your colleague.
B: Yes, but I chose to take the high road and not escalate the issue.
A: 同僚と対立があったって聞いたけど。
B: はい、でも私は品位を保つことにして、問題を大きくしないことにしました。

「take the high road」に似た表現

act with dignity: 品位を持って行動する・高い立場を取る  

rise above: 上に立つ・感情を抑えて冷静でいる

この表現に関連する他のフレーズ

「take the high road」と関連するフレーズには「keep one’s cool」や「show restraint」があります。これらも冷静に対応することを示す表現です。

「take the high road」は、特にビジネスや人間関係においてはもちろん、常に理想的な選択ですが、それとは別にこのような表現に出会ったときに理解できる能力は大切です。また、この表現を使う際には、自分の行動や選択が品位を保つものであることを意識すると良いでしょう。

OUTLINE