日本では知られていないアメリカでは普通の表現:straight from the horse’s mouth

OUTLINE

「straight from the horse’s mouth」の意味・使い方

「straight from the horse’s mouth」は

直接の情報源から聞いた・確かな情報

という意味です。特に、信頼できる人や元の情報源から直接聞いた情報を指します。

なぜ「straight from the horse’s mouth」という意味になるのか?その理由や語源

この表現は、競馬で馬の年齢や状態を直接馬自身から知るということから来ています。転じて、最も信頼できる情報源からの情報を示しています。

英語のまま理解する「straight from the horse’s mouth」の意味

この表現の理解をさらに深めるには英語での理解も大切です。

To receive information directly from the most reliable or original source.
It emphasizes the authenticity and trustworthiness of the information.

例文で見る「straight from the horse’s mouth」の使い方

モノローグ:  
I heard it straight from the horse’s mouth that the company is planning a merger.
会社が合併を計画していると、直接聞きました。

会話:
A: How do you know they’re moving to a new office?
B: I got it straight from the horse’s mouth.
A: 彼らが新しいオフィスに移転するってどうして知ってるの?
B: 直接聞いたんだ。

「straight from the horse’s mouth」に似た表現

firsthand: 直接・第一手の  

direct: 直接の

この表現に関連する他のフレーズ

「straight from the horse’s mouth」と関連するフレーズには「from the source」や「from the horse’s mouth itself」があります。これらも直接の情報源からの情報を示す表現です。

「straight from the horse’s mouth」は、確かな情報を強調する際に使われます。この表現を理解し、情報の信頼性を伝える場面で使うことが重要です。

OUTLINE