日本では知られていないアメリカでは普通の表現:spill the beans

OUTLINE

「spill the beans」の意味・使い方

「spill the beans」は

秘密を漏らす・うっかり真相を明かす

という意味です。隠されていた情報や秘密を明らかにすることを指します。

なぜ「spill the beans」という意味になるのか?その理由や語源

この表現の由来には諸説ありますが、古代ギリシャで投票に豆を使っていたことが関係していると言われています。豆をこぼすことで投票結果が明らかになってしまうというところから来ています。

英語のまま理解する「spill the beans」の意味

この表現の理解をさらに深めるには英語での理解も大切です。  

To reveal a secret or to disclose confidential information, often accidentally.

例文で見る「spill the beans」の使い方

モノローグ:  
He accidentally spilled the beans about the surprise party.
彼はうっかりサプライズパーティーのことを漏らしてしまいました。

会話:
A: How did she find out about the plan?
B: Someone must have spilled the beans.
A: 彼女はどうやって計画を知ったの?
B: 誰かが秘密を漏らしたんだろう。

「spill the beans」に似た表現

let the cat out of the bag: 秘密を明かす  

reveal the secret: 秘密を暴露する

この表現に関連する他のフレーズ

「spill the beans」と関連するフレーズには「let it slip」や「give away the secret」があります。これらも、秘密をうっかり漏らすことを示す表現です。

「spill the beans」は、特に隠されていたことが明らかになるときに使われる表現ですが、このような表現に出会ったときに理解できることは重要です。

OUTLINE