ネイティブっぽく英語を話そう!「流す」のいろいろな表現!

「流す」といっても、水・音・血・情報・涙など、その対象や状況で英語の動詞はガラリと変わります。

「水を流す」も「音楽を流す」も「涙を流す」も全部 “flow” じゃない⁉ と思っていませんか?
英語ではシーンごとにピタッとくる表現があります!


OUTLINE

🚽 1. flush – トイレ・排水などで流す

水で勢いよく流す、排出する感じ。トイレやパイプなどで使われます。

👉 Please flush the toilet.
(トイレを流してください)

👉 He flushed the medicine down the drain.
(彼は薬を排水口に流した)


🎶 2. play – 音楽・映像などを流す

「音楽を流す」「動画を流す」といった場合にはこの表現が一般的です。

👉 They were playing jazz at the café.
(カフェではジャズが流れていた)

👉 Can you play that video again?
(その動画もう一回流してくれる?)


💧 3. pour – 液体を注ぐ/流し込む

水・ジュース・涙など液体を「流す」感じで、容器や方向性がある場合に使います。

👉 He poured water into the glass.
(彼はコップに水を注いだ)

👉 She poured her heart out to me.
(彼女は私に心のうちを打ち明けた)


🌊 4. spill – こぼして流す(意図せず)

意図しない「流出」、液体を「こぼす」イメージです。

👉 I accidentally spilled coffee on my shirt.
(シャツにコーヒーをこぼしてしまった)

👉 Don’t spill the water!
(水をこぼさないで!)


📢 5. leak – 情報・秘密などが流れる/漏れる

機密や情報が「流出する」「漏れる」といった意味で使われます。

👉 Someone leaked the documents.
(誰かがその文書を流した)

👉 The secret was leaked to the media.
(その秘密はメディアに流された)


😢 6. shed – 涙・血などを流す(文学的・感情的)

「涙を流す」「血を流す」など、少し詩的・感情的な表現。

👉 He shed a few tears during the speech.
(スピーチ中に彼は数滴の涙を流した)

👉 Many lives were shed in the war.
(戦争で多くの命が失われた)


🌀 7. stream – 絶えず流れる/ストリーミングなど

映像や音楽を連続的に「流す・流れる」/または水の「細流」のイメージ。

👉 I’m streaming a movie right now.
(今映画をストリーミング中だよ)

👉 Tears streamed down her face.
(涙が彼女の顔をつたって流れ落ちた)


✅ まとめ:「流す」の英語も何を・どう・どこへ流すかで使い分け!

ニュアンス英語表現例文例
トイレや排水などで流すflushPlease flush the toilet.
音楽・映像を流すplayThey were playing jazz at the café.
液体を注ぐ・流し込むpourHe poured water into the glass.
液体をこぼす・流す(事故的)spillI spilled coffee on my shirt.
秘密・情報を流す・漏らすleakSomeone leaked the documents.
涙・血などを流す(感情・文学的)shedHe shed a few tears during the speech.
映像・涙などが連続して流れるstreamTears streamed down her face.

最後にひとこと

「流す」はとにかく幅が広い動詞!
水?音?情報?感情?――対象や意図によって、ネイティブは自然に使い分けています。

正しい動詞を使うだけで、「ただの直訳」から「伝わる英語」にぐっとレベルアップ!
文脈にぴったりの “流す” を選べるようになりましょう🌊🎵🩸

OUTLINE