ネイティブっぽく英語を話そう!「駆除する」のいろいろな表現!

「ゴキブリを駆除する」「害虫を駆除する」「ウイルスを駆除する」…日本語の「駆除する」は、害虫・害獣・ウイルスや不要なものを追い払ったり完全に取り除いたりする場面で幅広く使われる言葉です。

英語では「駆除する」をひとつの単語で表現しようとすると意外と迷ってしまうことがあります。実は対象や状況によって使い分けるべき表現がたくさんあるんです!今回はネイティブスピーカーが実際に使っている「駆除する」の様々な表現をご紹介します!

OUTLINE

基本の表現

まずは、最も一般的で使いやすい基本表現から見ていきましょう。

exterminate

(害虫・害獣などを)完全に駆除する、根絶する

  • We need to exterminate the cockroaches.(ゴキブリを駆除しなければならない)
  • The pest control company exterminated the termites.(害虫駆除業者がシロアリを駆除した)
  • They exterminated the entire colony.(コロニーを完全に駆除した)

eliminate

取り除く、排除する、駆除する(幅広く使える汎用表現)

  • We need to eliminate the pests.(害虫を駆除する必要がある)
  • The treatment eliminated the virus.(治療でウイルスが駆除された)
  • They eliminated all traces of the infestation.(害虫の痕跡を完全に駆除した)

get rid of

〜を取り除く、駆除する(日常的でもっとも使いやすい表現)

  • How do I get rid of ants?(アリを駆除するにはどうすればいい?)
  • We finally got rid of the mice.(ようやくネズミを駆除できた)
  • I need to get rid of these weeds.(この雑草を駆除しないといけない)

さまざまな表現

状況やニュアンスによって、こんな表現も使えます!

害虫・害獣の駆除

eradicate

根絶する、完全に駆除する(特に病気・害虫・問題を根本から取り除く場合)

  • The goal is to eradicate malaria.(目標はマラリアを根絶・駆除することだ)
  • They worked to eradicate the invasive species.(外来種の駆除に取り組んだ)
  • The disease was eradicated within a year.(その病気は1年以内に根絶された)

fumigate

燻蒸(くんじょう)する、薬剤で害虫を駆除する

  • They fumigated the entire building.(ビル全体を燻蒸駆除した)
  • We had to fumigate the house for bedbugs.(南京虫の駆除のために家を燻蒸した)
  • The warehouse was fumigated last week.(倉庫は先週燻蒸駆除された)

extirpate

根絶する、絶滅させる(やや専門的・書き言葉的な表現)

  • Efforts to extirpate the pest have failed.(その害虫を根絶しようとする努力は失敗した)
  • The species was extirpated from the region.(その種はその地域から駆除された)
  • Conservation teams work to extirpate invasive plants.(保全チームが外来植物の駆除に取り組んでいる)

cull

(個体数管理のために)間引く、頭数を調整する(wildlife management=野生動物管理の文脈で使う専門的な表現。絶滅させるのではなく、増えすぎた個体数を適切な水準に調整するというニュアンスが含まれる)

  • The government decided to cull the overpopulated bear population.(政府は増えすぎた熊の個体数を調整・駆除することを決定した)
  • Wildlife managers cull deer to prevent overgrazing.(野生動物管理者は過剰な食害を防ぐために鹿を間引く)
  • Culling is sometimes necessary to maintain the balance of an ecosystem.(個体数の調整・駆除は生態系のバランスを保つために必要なことがある)

追い払う・遠ざける駆除

repel

寄せ付けない、撃退する(虫除けなど、近づかせない場合)

  • This spray repels mosquitoes.(このスプレーは蚊を駆除・撃退する)
  • Certain plants repel insects naturally.(特定の植物は自然に虫を寄せ付けない)
  • The ultrasonic device repels rodents.(超音波装置でネズミを撃退する)

deter

抑止する、近づけない(侵入・接近を防ぐ予防的な駆除)

  • This fence deters wild animals.(このフェンスは野生動物を寄せ付けない)
  • The scent deters cats from the garden.(その香りで庭からネコを駆除・遠ざける)
  • What can I use to deter pests?(害虫を寄せ付けないためには何を使えばいい?)

drive out / chase away

追い払う、追い出す

  • We drove out the rats from the barn.(納屋からネズミを追い払った)
  • The dog chased away the raccoons.(犬がアライグマを追い払った)
  • Smoke was used to drive out the bees.(煙でミツバチを追い払った)

デジタル・医療での駆除

remove

削除する、取り除く(ウイルス・マルウェアの駆除によく使う)

  • The antivirus software removed the malware.(ウイルス対策ソフトがマルウェアを駆除した)
  • How do I remove this virus from my computer?(パソコンからウイルスを駆除するには?)
  • The app was removed after being flagged as malicious.(悪意あるものとして判定されたアプリが駆除された)

neutralize

無効化する、無害化する(ウイルス・脅威を駆除・無力化する)

  • The vaccine neutralizes the virus.(ワクチンがウイルスを無力化・駆除する)
  • The threat was neutralized immediately.(脅威はすぐに無力化・駆除された)
  • Antibodies neutralize the pathogen.(抗体が病原体を駆除する)

スラング・カジュアル表現

ネイティブが日常会話でよく使う、カジュアルな表現をご紹介!老若男女が使っても問題ない表現ばかりです。

wipe out

一掃する、根こそぎ駆除する

  • We wiped out the ant nest.(アリの巣を一掃した)
  • The spray wiped out all the flies.(スプレーでハエを完全に駆除した)
  • Let’s wipe out these pests once and for all.(この害虫を一気に駆除しよう)

take care of

片付ける、駆除する(やんわりとした口語表現)

  • We called someone to take care of the wasps.(スズメバチの駆除に業者を呼んだ)
  • Can you take care of the mice in the attic?(屋根裏のネズミを駆除してもらえる?)
  • I’ll take care of the roaches tonight.(今夜ゴキブリを駆除する)

deal with

対処する、駆除する(問題として扱うニュアンス)

  • We need to deal with this infestation.(この害虫の大量発生を駆除しなければ)
  • How did you deal with the moles?(モグラはどうやって駆除したの?)
  • The city dealt with the rat problem quickly.(市はネズミ問題を素早く駆除した)

zap

やっつける、駆除する(特に電撃や素早い駆除のイメージ)

  • The bug zapper zaps mosquitoes.(バグザッパーが蚊を駆除する)
  • I zapped the flies with a swatter.(ハエたたきでハエを駆除した)
  • This gel zaps ants on contact.(このジェルは触れるだけでアリを駆除する)

nuke

徹底的にやっつける、完全駆除する(強調したい時のカジュアルな表現)

  • We had to nuke the whole garden to stop the aphids.(アブラムシを駆除するために庭全体を徹底処理した)
  • Just nuke the virus with a full system scan.(フルスキャンでウイルスを完全駆除しよう)

clear out

一掃する、駆除して空にする

  • We cleared out the wasps’ nest.(スズメバチの巣を一掃した)
  • They cleared out all the pests before moving in.(引越し前に害虫をすべて駆除した)
  • Can you clear out the spiders in the basement?(地下のクモを駆除してもらえる?)

実践!こんな時はこう言おう

シーン1:業者に害虫駆除を依頼する時

  • 正式:“We’d like to have the cockroaches exterminated professionally.”
  • カジュアル:“Can you come and take care of the roaches? They’re everywhere.”

シーン2:庭の害虫を自分で駆除する時

  • 正式:“I need to eliminate the aphids before they damage the plants.”
  • カジュアル:“I’m gonna wipe out all the bugs in the garden this weekend.”

シーン3:パソコンのウイルスを駆除する時

  • 正式:“Run a full scan to detect and remove any malware or viruses.”
  • カジュアル:“Just nuke it with your antivirus and it should be fine.”

シーン4:害虫の侵入を予防・撃退する時

  • 正式:“Use this spray to repel mosquitoes and other insects.”
  • カジュアル:“This stuff keeps the bugs away — totally deal with them before they even get in.”

「駆除する」に関連する重要表現

害虫・害獣に関する表現

  • pest control(害虫駆除、ペストコントロール)
  • infestation(害虫・害獣の大量発生、蔓延)
  • vermin(害虫、害獣の総称)
  • rodent(ネズミなどのげっ歯類)
  • exterminator(害虫駆除業者)

駆除の方法・道具に関する表現

  • pesticide(農薬、殺虫剤)
  • insecticide(殺虫剤)
  • rodenticide(殺鼠剤、ネズミ駆除剤)
  • trap(罠、トラップ)
  • bait(毒餌、誘引剤)

駆除の状況を表す

  • under control(駆除が進んでいる、制御できている)
  • out of control(手に負えない、駆除が追いつかない)
  • getting worse(害虫被害が悪化している)
  • completely gone(完全に駆除できた)
  • keep at bay(寄せ付けない、近づけない)

駆除を依頼・相談する表現

  • call in a professional(プロの駆除業者に依頼する)
  • have the place treated(建物を薬剤処理してもらう)
  • get an inspection(害虫検査を受ける)
  • What’s the best way to get rid of…?(〜を駆除する一番いい方法は?)

まとめ

「駆除する」という概念も、英語では状況に合わせて豊富な表現で伝えられます!

  • 基本表現 → exterminate, eliminate, get rid of
  • 根絶・完全駆除 → eradicate, extirpate, fumigate
  • 個体数管理・調整 → cull
  • 撃退・予防 → repel, deter, drive out, chase away
  • デジタル・医療 → remove, neutralize
  • カジュアル → wipe out, take care of, deal with, zap, nuke, clear out

害虫の話から、ウイルス対策、デジタルセキュリティまで…「駆除する」という表現を場面ごとに使い分けられるようになると、英語でのコミュニケーションがよりリアルで自然なものになります。ぜひ使ってみてください!

「何をどうやっても英語が話せるようにならない」
その理由を知りたくはありませんか?

20歳の頃から日本だけで英会話力の習得を目指し
何をどうやっても英語が話せるようにならなかった日本人が考案した
「FSDオリジナルの法則」により
あなたの英語力が根本から変わります

無料相談を予約する →
OUTLINE