英語で「仲がいい」と言いたい時、いつも “good friends” だけで済ませていませんか?実は、ネイティブスピーカーは友人関係の親密さや種類に応じて、様々な表現を使い分けています。
親友なのか、単なる知り合いなのか、最近仲良くなったのか。英語には、それぞれの関係性を正確に伝える豊かな表現が揃っているのです。
今回は、友人関係や親密な関係を表す表現を、基本からカジュアルな言い回しまで幅広くご紹介します。これらをマスターすれば、人間関係をより繊細に表現できるようになりますよ!
📝 基本の表現
Close friends
意味:親しい友達、仲良し
“We’re close friends.”(私たちは親しい友達です。)
Good friends
意味:良い友達、仲のいい友達
“They’re good friends with each other.”(彼らは仲がいい。)
Get along (well)
意味:仲良くやる、うまくいく
“We get along really well.”(私たちはとても仲がいい。)
Best friends
意味:親友、大親友
“We’ve been best friends since childhood.”(私たちは子供の頃からの親友です。)
🌟 さまざまな表現
非常に親しい関係
Inseparable
意味:離れられない、いつも一緒
“Those two are inseparable.”(あの二人はいつも一緒だ。)
Like family
意味:家族のような
“She’s like family to me.”(彼女は私にとって家族のような存在だ。)
Tight-knit
意味:結束の固い、親密な
“We’re a tight-knit group.”(私たちは結束の固いグループだ。)
友好的な関係
Hit it off
意味:意気投合する、すぐに仲良くなる
“We hit it off right away.”(私たちはすぐに意気投合した。)
Bond with
意味:絆を深める、親しくなる
“I bonded with her over our love of music.”(音楽好きという共通点で彼女と仲良くなった。)
On good terms
意味:良好な関係で
“We’re on good terms with our neighbors.”(私たちは隣人と良好な関係です。)
💬 一般的に使われているスラング
老若男女が普通に使っている、使用しても問題ないカジュアルな表現です。
Tight
意味:仲がいい、親密な
“We’re really tight.”(僕らすごく仲がいいんだ。)
Thick as thieves
意味:大の仲良し
“Those two are thick as thieves.”(あの二人は大の仲良しだ。)
Besties
意味:親友(best friendsの略)
“We’re besties!”(私たち親友なの!)
Bros / Bro
意味:親友、兄弟のような友達
“He’s my bro.”(彼は俺の親友だ。)
Buddy-buddy
意味:親密な、仲良し
“They’re all buddy-buddy now.”(彼らは今すっかり仲良しだ。)
Click with
意味:気が合う、すぐに仲良くなる
“I really clicked with her.”(彼女とは本当に気が合った。)
Two peas in a pod
意味:そっくりで仲良し
“They’re like two peas in a pod.”(二人はそっくりで仲がいい。)
💡 使用上の注意: “Besties” や “Bros” などは親しい友人との会話では自然ですが、ビジネスの場面では避けましょう。
🎯 実践的なフレーズ
関係を説明する
- “We go way back.”(私たちは昔からの仲だ。)
- “We’ve known each other for years.”(何年も前からの知り合いだ。)
- “We’re close.”(私たちは親しい。)
- “We have great chemistry.”(私たちは相性がいい。)
仲の良さを強調する
- “We’re like brothers.”(俺たちは兄弟みたいなものだ。)
- “We’re super close.”(すごく仲がいい。)
- “We hang out all the time.”(いつも一緒に遊んでる。)
- “We’re joined at the hip.”(いつも一緒だ。)
新しい友情について
- “We became fast friends.”(すぐに仲良くなった。)
- “We instantly connected.”(すぐに打ち解けた。)
- “We really clicked.”(本当に気が合った。)
✨ ネイティブっぽく話すコツ: 友人関係を表現する際は、単に “good friends” だけでなく、”tight”、”close”、”hit it off” など、関係性の深さや成り立ちを表す多様な表現を使うと、より自然で豊かな英語になります!
📚 まとめ
今回は「仲がいい」に関する様々な英語表現をご紹介しました。フォーマルな場面では “close friends” や “get along well”、カジュアルな会話では “tight”、”besties”、”bros” などを使うことで、関係性をより正確に伝えることができます。
友人関係を表現する言葉は日常会話で頻繁に使われます。これらの表現を使いこなして、人間関係をより豊かに、そして自然な英語で表現できるようになりましょう!
「何をどうやっても英語が話せるようにならない」
その理由を知りたくはありませんか?
20歳の頃から日本だけで英会話力の習得を目指し
何をどうやっても英語が話せるようにならなかった日本人が考案した
「FSDオリジナルの法則」により
あなたの英語力が根本から変わります
