ネイティブっぽく英語を話そう!「だます」のいろいろな表現!

日本語の「だます」は、状況や悪質さの程度によってさまざまな言い方がありますよね。「うっかりだます」「巧みにだます」「詐欺的にだます」など…。
英語でも、使う動詞によってニュアンスが変わります。

今回は、日常会話からビジネス、詐欺まで、英語でよく使う「だます」表現を7つ、例文付きでご紹介します!


OUTLINE

😜 1. trick – いたずら的にだます/ひっかける

軽めの「だます」「引っかける」感じ。子どもや友達とのやり取りに。

👉 He tricked me into believing the story.
(彼は私をその話を信じ込ませるようにだました。)

👉 Don’t try to trick your classmates!
(クラスメートをだまそうとしないで!)


🎭 2. deceive – 一般的に「だます」「欺く」

フォーマルな語で、意図的に「真実を隠してだます」時に使われます。

👉 She was deceived by a fake website.
(彼女は偽のウェブサイトにだまされた。)

👉 Appearances can be deceiving.
(見た目はあてにならないことがある。)


🎲 3. cheat – 不正をしてだます/ズルをする

試験・恋愛・ゲーム・ビジネスなど「ズル」の意味合いが強いです。

👉 He cheated on the exam.
(彼は試験で不正をした。)

👉 She found out he was cheating on her.
(彼女は彼が浮気しているのを知った。)


💰 4. swindle – 詐欺的にお金をだまし取る

金銭目的の「だまし取る」に使われる強めの語。詐欺事件などでよく使います。

👉 He swindled them out of thousands of dollars.
(彼は彼らから何千ドルもだまし取った。)

👉 They were swindled by a fake investment scheme.
(彼らは偽の投資話にだまされた。)


🙃 5. fool – からかい・バカにするようにだます

軽い冗談や茶化し的な「だます」。“be fooled” で「だまされる」表現も重要。

👉 Don’t let them fool you.
(彼らにだまされるな。)

👉 I can’t believe I was fooled by that!
(あんなことでだまされるなんて!)


🔍 6. mislead – 誤解させるようにだます

直接うそをつくのではなく、「誤った情報でミスリード」するニュアンス。

👉 The advertisement misled customers.
(その広告は顧客をだましていた。)

👉 He misled us on purpose.
(彼はわざと私たちをだました。)


🕵️‍♂️ 7. con – 詐欺的にだます(口語)

「詐欺師(con artist)」のように、巧みに信用させてだます口語的な言い方。

👉 He conned old people out of their savings.
(彼は高齢者から貯金をだまし取った。)

👉 She got conned by a fake charity.
(彼女は偽の慈善団体にだまされた。)


✅ まとめ:「だます」の英語もニュアンスで使い分け!

ニュアンス英語表現例文例
軽くひっかけるtrickHe tricked me into believing the story.
一般的にだます/欺くdeceiveShe was deceived by a fake website.
不正や浮気でだますcheatHe cheated on the exam.
お金を目的にだますswindleHe swindled them out of thousands of dollars.
からかうようにだますfoolDon’t let them fool you.
誤った情報で誤解させるmisleadThe advertisement misled customers.
詐欺的に信用させてだますconShe got conned by a fake charity.

最後にひとこと
「だます」といっても、冗談レベルから犯罪級までさまざま。
英語ではそのニュアンスに合わせて動詞を使い分けることで、より正確で自然な表現ができます。
状況や相手に応じて、ぴったりの言葉を選びましょう!

OUTLINE