ネイティブっぽく英語を話そう!「ずれる」のいろいろな表現!

日本語の「ずれる」は、ちょっと位置が動いたり、予定が変更されたり、意見が合わなかったりと、とても幅広い意味で使われます。
英語では状況ごとに表現を使い分けるのがコツです!


OUTLINE

1️⃣ shift – 少し動く・位置がずれる

物や人が少し移動するニュアンス。

👉 The picture frame shifted on the wall.
(額縁が壁で少しずれた。)

👉 He shifted in his seat.
(彼は椅子の中で体をずらした。)


2️⃣ slide – すべるようにずれる

滑るように動いたり、自然に位置が変わる場合。

👉 The glass slid off the table.
(グラスがテーブルからずれ落ちた。)

👉 She slid her chair closer.
(彼女は椅子をずらして近づけた。)


3️⃣ slip – ずれて外れる・滑る

位置が正しいところから外れるイメージ。

👉 My hat slipped off.
(帽子がずれて落ちた。)

👉 The paper slipped under the desk.
(紙が机の下にずれ込んだ。)


4️⃣ come off / fall off – 外れてずれる

しっかり固定されていたものが外れてしまう場合。

👉 The button came off my shirt.
(シャツのボタンが取れてずれた。)


5️⃣ be off / misaligned – 合っていない・ずれている

感覚・位置・数値などが「ズレている」場合。

👉 The clock is 5 minutes off.
(その時計は5分ずれている。)

👉 The alignment is slightly off.
(位置が少しずれている。)


6️⃣ be out of sync – タイミングが合わない

予定やリズムが噛み合っていないニュアンス。

👉 Our schedules are out of sync.
(私たちの予定はずれている。)

👉 The video and audio are out of sync.
(映像と音がずれている。)


7️⃣ move over / scoot over – 席をずれる・場所を譲る

人に「ちょっと詰めてくれる?」と言うときの表現。

👉 Could you move over a little?
(少し席をずれてもらえますか?)

👉 Scoot over!
(ちょっと詰めて!/ずれて!)※カジュアル

👉 The kids scooted over to make room.
(子どもたちはスペースを作るために席を詰めた。)


✅ move over と scoot over の違い

  • move over → 標準的で誰にでも使える。フォーマルでもカジュアルでもOK。
  • scoot over → カジュアルで親しい間柄向け。かわいらしい響きがあり、子どもや友達同士でよく使う。

まとめ:「ずれる」は英語でこう使い分けよう!

日本語の「ずれる」英語表現例文例
少し動く・位置がずれるshiftThe picture frame shifted.
滑るように動くslideThe glass slid off.
外れて落ちるslip / come off / fall offMy hat slipped off.
正しい位置から外れるbe off / misalignedThe alignment is off.
時間や予定がずれるbe out of syncOur schedules are out of sync.
席を詰める・譲るmove over / scoot overCould you scoot over?

✨ 最後にひとこと:
日本語の「ずれる」は日常のちょっとした場面でとてもよく使います。
英語では shift / slide / slip / move over などシーン別に分けて覚えると、表現がとても自然になります!

OUTLINE