ほうれい線
この単語は、使わなくて住むのであれば使いたくないですが、でも、悲しいかなこれが気になるお年頃になると否が応でも触れてしまうことの多い何とも因縁の深い単語です。では、嫌ですがこの言葉を確認するとしましょう・・・。
さて、この「ほうれい線」を英語で言うと
smile/ laugh lines
marionette lines
nasolabial folds
うわ!いっぱいある!
でも、よく見ると
smile/ laugh lines
だったら、単語自体は簡単だし、何だかポジティブな印象〜 ♪
2つ目の
marionette lines
は「マリオネット」つまり
人形の口のカクカク動く両脇の線
ってことね!ちょっと悲しくなるけどまあ的確といえば的確・・・。
じゃあ、
nasolabial foldsは!?
まったくどれも「初めまして」なんですけど!
ではちょっと分解してみましょう。
雰囲気的に「専門用語・医学用語」だし一番出てきにくいかも・・・。でも何より
鼻・唇の折り目
って、直訳すると立ち直れないぐらいのショック・・・。
でもこれがもしかしたら「ほうれい線」という「忌み嫌い度」が忖度なく如実に表されているのでしょうか・・・。
いずれにしても、これもいきなり
英語で何て言う?
って聞かれたら、まず答えは出ないと思います。
こういう英語はズバリ
知ってるか知らないか
事前に知っていたら何てことはないので
こういう単語・表現はサッサと仕入れておきましょう!
発音はどうなるでしょうか?
(動画で確認 → )
例文はコチラ!
最近、ほうれい線が気になるんだよねえ〜・・・
Lately, I’ve been concerned about my laugh lines.
ほうれい線をなくす方法ってあるんですか?
Is there a way to get rid of nasolabial folds?”
センテンスは一字一句覚える必要はまったくありません!
大切なのは、普通に話している時にこういう「何気に知らない盲点のような単語や表現」がサッと出てくること。
実際に使える英語には
単語・表現 + “発音”
「日本語で普通に言える言葉」は英語でもさりげなく言えるようにしましょう!