日本では知られていないアメリカでは普通の表現:skeleton in the closet

OUTLINE

「skeleton in the closet」の意味・使い方

「skeleton in the closet」は、

隠された問題・秘密・過去の暗い出来事

という意味です。特に、誰にも知られたくない個人的な問題や秘密を指します

なぜ「skeleton in the closet」という意味になるのか?その理由や語源

この表現は、昔の家でクローゼットの中に「骨(skeleton)」が隠されているというイメージから来ています。骨は古い秘密や問題を象徴しており、それがクローゼットの中に隠されているという比喩です

英語のまま理解する「skeleton in the closet」の意味

この表現の理解をさらに深めるには英語での理解も大切です

To refer to a hidden or embarrassing secret or problem from one’s past.
It implies that there is something undesirable or shameful kept out of public view.

例文で見る「skeleton in the closet」の使い方

モノローグ:  
He was worried that his past mistakes might come out as skeletons in the closet.
彼は、自分の過去の失敗が秘密の骨として明るみに出ることを心配していました

会話:
A: Did you hear about James’s past?
B: Yes, I think he has a few skeletons in the closet.
A: ジェームズの過去について聞いた?
B: はい、彼にはいくつかの秘密があると思います

「skeleton in the closet」に似た表現

hidden agenda: 隠された意図・計画

dark secret: 暗い秘密・隠された事実

この表現に関連する他のフレーズ

「skeleton in the closet」と関連するフレーズには「skeletons in the cupboard」や「hidden skeletons」がありますこれらも隠された秘密や問題を示す表現です

「skeleton in the closet」は、特にプライベートな問題や秘密に関する表現ですが、英語でのコミュニケーションで出会う機会も多いため、理解しておくと良いでしょう

OUTLINE