日本では知られていないアメリカでは普通の表現:rock the boat

OUTLINE

「rock the boat」の意味・使い方

「rock the boat」は

波を立てる・問題を引き起こす

という意味です。特に、現状を変えたり、問題を引き起こすことを指します。

なぜ「rock the boat」という意味になるのか?その理由や語源

この表現は、ボートが揺れると乗っている人たちが不安定になる様子から来ています。比喩的に、安定した状況や計画に混乱をもたらすことを示しています。

英語のまま理解する「rock the boat」の意味

この表現の理解をさらに深めるには英語での理解も大切です。

To cause trouble or disrupt a stable situation, often in a way that makes things difficult or uncertain.
It suggests making changes or causing issues that affect the current state.

例文で見る「rock the boat」の使い方

モノローグ:  
He decided not to rock the boat and kept his opinions to himself during the meeting.
彼は会議中、自分の意見を言わずにおとなしくしておくことに決めました。

会話:
A: I heard you have some concerns about the project.
B: Yes, but I don’t want to rock the boat, so I’m keeping my thoughts to myself.
A: プロジェクトに関して心配していることがあると聞いたけど。
B: はい、でも問題を引き起こしたくないので、自分の考えを黙っておいています。

「rock the boat」に似た表現

stir the pot: 問題を引き起こす・状況を混乱させる  

make waves: 大きな影響を与える・問題を引き起こす

この表現に関連する他のフレーズ

「rock the boat」と関連するフレーズには「stir the pot」や「make waves」があります。これらも現状を混乱させたり、問題を引き起こすことを示す表現です。

「rock the boat」は、特に安定した状況や計画に対して使用されることが多いですが、その意図を理解することで、より効果的なコミュニケーションが可能になります。英語でのやり取りでも、相手の言うことを自然に理解できるようになるでしょう。

OUTLINE