日本では知られていないアメリカでは普通の表現:make ends meet

OUTLINE

「make ends meet」の意味・使い方

「make ends meet」は、

生活費を稼ぐ・収入と支出のバランスを取る

という意味です。特に、収入が限られている中で、生活に必要な支出をやりくりすることを指します。

なぜ「make ends meet」という意味になるのか?その理由や語源

この表現は、古くからの経済的な概念から来ています。「ends」という言葉は、物事の端や終わりを示し、「meet」はそれらが一致することを意味します。つまり、収入と支出が一致することを表現しています。

英語のまま理解する「make ends meet」の意味

この表現の理解をさらに深めるには英語での理解も大切です。  

To have just enough money to cover your expenses, often with difficulty.
It implies a struggle to balance income and costs.

例文で見る「make ends meet」の使い方

モノローグ:  
Despite working two jobs, she still finds it hard to make ends meet every month.
2つの仕事をしても、彼女は毎月の生活費をやりくりするのが大変です。

会話:
A: How are you managing your finances these days?
B: It’s tough. I’m just trying to make ends meet.
A: 最近の財政管理はどうしてる?
B: 大変だよ。生活費を何とかやりくりしているところさ。

「make ends meet」に似た表現

stretch your budget: 予算をやりくりする・支出を抑える  

balance the books: 帳簿を合わす・収支のバランスを取る

この表現に関連する他のフレーズ

「make ends meet」と関連するフレーズには「tighten your belt」や「scrape by」があります。これらも生活費をやりくりすることを示す表現です。

「make ends meet」は、特に経済的に厳しい状況を表す言葉ですが、それを理解することは重要です。経済的なアドバイスや日常会話でこの表現に出会ったとき、意味を理解できることで英語でのコミュニケーションがスムーズになります。

OUTLINE