日本では知られていないアメリカでは普通の表現:let someone off the hook

OUTLINE

「let someone off the hook」の意味・使い方

「let someone off the hook」は

責任から解放する・釈放する

という意味です。特に、誰かに対して責任や義務から解放することを指します。

なぜ「let someone off the hook」という意味になるのか?その理由や語源

この表現は、魚釣りの際にフックから魚を外すイメージから来ています。比喩的に、責任や義務から解放することを示しています。

英語のまま理解する「let someone off the hook」の意味

この表現の理解をさらに深めるには英語での理解も大切です。

To release someone from a responsibility or obligation, often in a lenient or forgiving manner.
It implies easing the burden on someone.

例文で見る「let someone off the hook」の使い方

モノローグ:  
I’m going to let you off the hook this time because it was your first mistake.
今回は初めてのミスだったので、責任から解放します。

会話:
A: Did the boss get mad about the report being late?
B: No, he let me off the hook this time.
A: 上司は報告書の遅れについて怒ったのですか?
B: いいえ、今回は責任から解放してくれました。

「let someone off the hook」に似た表現

excuse: 許す・免除する  

pardon: 許す・免除する

この表現に関連する他のフレーズ

「let someone off the hook」と関連するフレーズには「give someone a break」や「let someone slide」があります。これらも責任や義務から解放することを示す表現です。

「let someone off the hook」は、特に寛大に扱う場合に使われます。この表現を理解し、適切な状況で使うことが重要です。

OUTLINE