日本では知られていないアメリカでは普通の表現:leave no stone unturned

OUTLINE

「leave no stone unturned」の意味・使い方

「leave no stone unturned」は

徹底的に調べる・あらゆる手段を尽くす

という意味です。特定の目標を達成するために、あらゆる可能性を探り、全ての選択肢を検討することを指します。

なぜ「leave no stone unturned」という意味になるのか?その理由や語源

この表現は、石を一つも裏返さずに残さないという比喩から来ています。すなわち、石の下に何かが隠れている可能性があることを示唆し、徹底的に探すことで目的を達成することを意味します。このイディオムは、古代ギリシャの将軍が使った策略から来ており、その結果、彼は失われた財宝を見つけることができたと言われています。

英語のまま理解する「leave no stone unturned」の意味

この表現の理解をさらに深めるには英語での理解も大切です。  

To exhaust every possibility, to be thorough in searching or investigating something,
leaving nothing unchecked or unexplored. It emphasizes thoroughness and determination.

例文で見る「leave no stone unturned」の使い方

モノローグ:  
The detective vowed to leave no stone unturned in his quest to solve the mystery.
その探偵は、事件の謎を解明するために、あらゆる手段を尽くすことを誓いました。

会話:
A: We need to find a way to increase sales this quarter.
B: Don’t worry, I’ll leave no stone unturned to achieve our targets.
A: 今四半期の売上を伸ばす方法を見つけなければならないね。
B: 心配しないで、目標達成のために全ての手段を尽くします。

「leave no stone unturned」に似た表現

go the extra mile: さらに努力する・期待以上の結果を目指す  

leave nothing to chance: 万全を期す・すべての可能性に備える

この表現に関連する他のフレーズ

「leave no stone unturned」と関連するフレーズには、「go to great lengths」や「cover all bases」があります。これらも徹底的に調べたり、全ての可能性を考慮したりすることを意味します。

「leave no stone unturned」は、特にビジネスやプロジェクトで目標を達成するためには欠かせない表現です。積極的に使用することで、相手に自分の決意や徹底的な姿勢を伝えることができます。また、このような表現を理解し、適切に使えることは、英語でのコミュニケーションにおいて非常に効果的です。

OUTLINE