日本では知られていないアメリカでは普通の表現:keep someone in the loop

OUTLINE

「keep someone in the loop」の意味・使い方

「keep someone in the loop」は

情報を共有する・常に最新情報を伝える

という意味です。関係者に対して、最新の情報や進捗を提供し続けることを指します。

なぜ「keep someone in the loop」という意味になるのか?その理由や語源

「loop」は連絡や情報のサークルを意味し、そのサークルに入れておくことで、最新情報を常に共有するという意味です。

英語のまま理解する「keep someone in the loop」の意味

この表現の理解をさらに深めるには英語での理解も大切です。  

To ensure someone is continuously updated with relevant information or developments.

例文で見る「keep someone in the loop」の使い方

モノローグ:  
Make sure to keep the team in the loop about the changes to the project schedule.
プロジェクトのスケジュール変更について、チーム全員に最新情報を伝えるようにしてね。

会話:
A: Can you keep me in the loop about the new policy changes?
B: Of course, I’ll send you updates as soon as I have them.
A: 新しいポリシー変更について、最新情報を教えてもらえる?
B: もちろん、情報が入ったらすぐに送りますね。

「keep someone in the loop」に似た表現

– Keep informed: 「情報を伝える」「常に知らせる」という意味。  

– Update regularly: 「定期的に最新情報を伝える」という意味。

この表現に関連する他のフレーズ

「keep someone in the loop」と関連するフレーズには「keep up to date」や「provide updates」があります。これらも情報共有を示す表現です。

「keep someone in the loop」は、チームや関係者に最新情報を共有する際に使われる表現です。

OUTLINE