日本では知られていないアメリカでは普通の表現:jump through hoops

OUTLINE

「jump through hoops」の意味・使い方

「jump through hoops」は

多くの困難を克服する・手間がかかる

という意味です。多くの手間や困難を克服しなければならない状況を指します。

なぜ「jump through hoops」という意味になるのか?その理由や語源

この表現は、サーカスの動物がフープをくぐるように、多くの手順や障害をクリアするイメージから来ています。比喩的に、困難な状況を乗り越えることを示しています。

英語のまま理解する「jump through hoops」の意味

この表現の理解をさらに深めるには英語での理解も大切です。  

To endure numerous challenges or obstacles, often involving a lot of effort and complexity.
It implies that the process is difficult and requires overcoming several hurdles.

例文で見る「jump through hoops」の使い方

モノローグ:  
Applying for that grant required jumping through hoops, but it was worth it.
その助成金を申請するのは多くの手間がかかりましたが、その価値はありました。

会話:
A: How’s the new project going?
B: It’s been tough. We’ve had to jump through hoops to get approval.
A: 新しいプロジェクトはどう?
B: 大変だよ。承認を得るため

「jump through hoops」に似た表現

go through the wringer: 多くの困難を経験する  

face obstacles: 障害に直面する

この表現に関連する他のフレーズ

「jump through hoops」と関連するフレーズには「go through the wringer」や「face obstacles」があります。これらも多くの困難を示す表現です。

「jump through hoops」は、困難な状況を理解し、乗り越えるために役立ちます。積極的に使う機会は少ないかもしれませんが、理解しておくことは大切です。

OUTLINE