日本では知られていないアメリカでは普通の表現:get the show on the road

OUTLINE

「get the show on the road」の意味・使い方

「get the show on the road」は

始める・実行する

という意味です。特に、計画やプロジェクトを実行に移すことを指します。

なぜ「get the show on the road」という意味になるのか?その理由や語源

この表現は、演劇やショーが開始するために道路に出るというイメージから来ています。比喩的に、何かを開始することを示しています。

英語のまま理解する「get the show on the road」の意味

この表現の理解をさらに深めるには英語での理解も大切です。

To start or begin something, especially a project or event.
It emphasizes the action of getting things underway and moving forward.

例文で見る「get the show on the road」の使い方

モノローグ:  
We’ve planned everything for the event. Now it’s time to get the show on the road.
イベントの準備はすべて整いました。これで実行に移す時が来ました。

会話:
A: Are we ready to start the meeting?
B: Yes, let’s get the show on the road.
A: ミーティングを始める準備はできましたか?
B: はい、さあ始めましょう。

「get the show on the road」に似た表現

start: 始める・開始する  

kick off: 開始する・始める

この表現に関連する他のフレーズ

「get the show on the road」と関連するフレーズには「get going」や「put into action」があります。これらも計画や活動を始めることを示す表現です。

「get the show on the road」は、特にイベントやプロジェクトを開始する際に役立ちます。実行に移す際の意識を高めるために、この表現を理解することは有用です。

OUTLINE