日本では知られていないアメリカでは普通の表現:get cold feet

OUTLINE

「get cold feet」の意味・使い方

「get cold feet」は

怖気づく・直前に躊躇する

という意味です。特に、何かをしようとした直前に急に不安や恐怖を感じて行動できなくなる状態を指します

なぜ「get cold feet」という意味になるのか?その理由や語源

この表現の由来は不明ですが、一般的には、不安や恐怖が体温を低下させ、足が冷たく感じるようになることから来ていると考えられています。比喩的に、行動を起こす直前に躊躇することを表現しています

英語のまま理解する「get cold feet」の意味

この表現の理解をさらに深めるには英語での理解も大切です。

To become suddenly nervous or unsure about something,
especially before taking a significant action or making a commitment.
It suggests hesitation due to fear or anxiety.

例文で見る「get cold feet」の使い方

モノローグ:  
He got cold feet just before the wedding and called it off.
彼は結婚式の直前に怖気づいて、それをキャンセルしました

会話:
A: I thought you were going to sign the contract today.
B: I was, but I got cold feet at the last minute.
A: 今日契約にサインすると思っていたんですが
B: そうでしたが、最後の瞬間に怖気づいてしまいました

「get cold feet」に似た表現

have second thoughts: 二の足を踏む  

back out: 撤回する・逃げる

この表現に関連する他のフレーズ

「get cold feet」と関連するフレーズには「lose one’s nerve」や「chicken out」がありますこれらも何かをする前に急に怖気づくことを示す表現です

「get cold feet」は、特に重大な決断や行動の直前に使用されることが多い表現ですビジネスやプライベートな場面で、自分や他人が急に躊躇してしまう状況で使うことができますこのような表現を理解しておくと、英語でのコミュニケーションがよりスムーズになります

OUTLINE