日本では知られていないアメリカでは普通の表現:get a taste of your own medicine

OUTLINE

「get a taste of your own medicine」の意味・使い方

「get a taste of your own medicine」は

自分が他人にしたことを自分も受ける・自分の行動の結果を体験する

という意味です。特に、自分が他人にしたことと同じ状況に自分が置かれることを指します

なぜ「get a taste of your own medicine」という意味になるのか?その理由や語源

この表現は、自分が他人にした行動や態度が、自分に返ってくるという考えから来ています。比喩的に、自分の行動の結果を体験することを示します

英語のまま理解する「get a taste of your own medicine」の意味

この表現の理解をさらに深めるには英語での理解も大切です

To experience the same negative treatment or situation that one has inflicted on others.
It implies facing the consequences of one’s own actions.

例文で見る「get a taste of your own medicine」の使い方

モノローグ:  
After being rude to his colleagues for years, he finally got a taste of his own medicine when someone treated him poorly.
長年同僚に失礼な態度を取り続けた後、彼はついに自分がされた通りに粗末に扱われる結果を体験した

会話:
A: He’s always making fun of everyone.
B: Well, now he’s getting a taste of his own medicine. Everyone’s making fun of him now.
A: 彼はいつもみんなをからかっているね
B: そうだね、今や彼は自分がしたことを体験しているよみんなが彼をからかっているからね

「get a taste of your own medicine」に似た表現

what goes around comes around: 自分の行動が自分に返ってくる

you reap what you sow: 自分の行動の結果を受ける

この表現に関連する他のフレーズ

「get a taste of your own medicine」と関連するフレーズには「experience your own treatment」や「face the consequences」がありますこれらも自分の行動の結果を体験することを示す表現です

「get a taste of your own medicine」は、特に人間関係や行動の結果に関して理解することが重要ですが、同時にその意味を理解し、使いこなすことで、英語でのコミュニケーションの幅を広げることができます

OUTLINE