日本では知られていないアメリカでは普通の表現:fight fire with fire

OUTLINE

「fight fire with fire」の意味・使い方

「fight fire with fire」は

同じ手法で対抗する・同じ方法で返す

という意味です。特に、相手の手段や方法と同じ手法で対処することを指します

なぜ「fight fire with fire」という意味になるのか?その理由や語源

この表現は、火事に対処するために同じ火を使うという考えから来ています。比喩的に、同じ手法で問題に対処することを示します

英語のまま理解する「fight fire with fire」の意味

この表現の理解をさらに深めるには英語での理解も大切です

To counteract or respond to an attack or problem using the same methods or tactics that were used against you. It often implies retaliation or using similar measures.

例文で見る「fight fire with fire」の使い方

モノローグ:  
When the competitor started undercutting prices, the company decided to fight fire with fire and offer discounts as well.
競争相手が価格を下げ始めたとき、会社は同じ手法で対抗し、割引を提供することに決めた

会話:
A: The company’s been using aggressive marketing strategies.
B: Maybe it’s time to fight fire with fire and use more aggressive tactics ourselves.
A: その会社は積極的なマーケティング戦略を使ってきていますね
B: それなら、同じ手法で対抗する時期かもしれませんね

「fight fire with fire」に似た表現

retaliate: 報復する・反撃する

strike back: 反撃する・仕返しをする

この表現に関連する他のフレーズ

「fight fire with fire」と関連するフレーズには「take the battle to them」や「meet force with force」がありますこれらも同じ手法で対抗することを示す表現です

「fight fire with fire」は、特に競争や対立において使われる表現ですが、同時にその意味を理解し、使いこなすことで、英語でのコミュニケーションの幅を広げることができます

OUTLINE