日本では知られていないアメリカでは普通の表現:every rose has its thorn

OUTLINE

「every rose has its thorn」の意味・使い方

「every rose has its thorn」は

どんなに良い状況にも欠点がある・すべてには欠点がある

という意味です。特に、完璧なものや状況でも、何かしらの問題があることを示します

なぜ「every rose has its thorn」という意味になるのか?その理由や語源

この表現は、バラの花に棘があるように、どんなに美しいものにも欠点があるというイメージから来ています。比喩的に、完璧な状況や物には必ず何かしらの問題があるということを示しています

英語のまま理解する「every rose has its thorn」の意味

この表現の理解をさらに深めるには英語での理解も大切です

Even the most beautiful or perfect things have their flaws or problems.
It conveys the idea that nothing is entirely without its issues.

例文で見る「every rose has its thorn」の使い方

モノローグ:  
Working from home has many advantages, but every rose has its thorn—sometimes it’s hard to separate work from personal life.
在宅勤務には多くの利点がありますが、どんなに良い状況にも欠点があるものです—時には仕事と個人生活を分けるのが難しいです

会話:
A: I finally got the promotion I wanted.
B: Congratulations! But remember, every rose has its thorn.
A: ついに希望していた昇進を手に入れたんだ
B: おめでとう!でも、どんなに良いことでも欠点はあることを忘れないでね

「every rose has its thorn」に似た表現

nothing is perfect: 完璧なものはない

there’s a downside to everything: すべてには欠点がある

この表現に関連する他のフレーズ

「every rose has its thorn」と関連するフレーズには「nothing is perfect」や「there’s a downside to everything」がありますこれらも、完璧な状況にも欠点があることを示しています

この表現は、現実的な視点を持ち、どんな状況でも欠点を受け入れることの重要性を示しています理解しておくことで、英語での会話がより自然になります

OUTLINE