日本では知られていないアメリカでは普通の表現:draw the line

OUTLINE

「draw the line」の意味・使い方

「draw the line」は

境界を定める・許容範囲を決める

という意味です。特に、何かを許容するか拒否するかの基準を設定することを指します。

なぜ「draw the line」という意味になるのか?その理由や語源

この表現は、文字通り線を引くことで、物理的または概念的な境界を設定するというイメージから来ています。この線を超えることができない、または超えてはいけないという意味で使用されます。特に、行動や態度に対しての許容範囲を示す際によく使われます。

英語のまま理解する「draw the line」の意味

この表現の理解をさらに深めるには英語での理解も大切です。  

To set a limit or boundary, especially in terms of acceptable behavior or actions.
It is often used to indicate where one’s tolerance or willingness ends.

例文で見る「draw the line」の使い方

モノローグ:  
I’m willing to compromise, but I have to draw the line at dishonesty.
妥協することはできるけど、正直でないことには許容できません。

会話:
A: Can you work overtime this weekend?
B: I’m sorry, but I have to draw the line at working on weekends.
A: 週末、残業できる?
B: 申し訳ないけど、週末の仕事はお断りします。

「draw the line」に似た表現

set boundaries: 境界を定める・限度を決める  

put your foot down: 断固たる態度を取る・きっぱりと拒否する

この表現に関連する他のフレーズ

「draw the line」と関連するフレーズには「set a limit」や「establish boundaries」があります。これらも何かに対して明確な基準や制限を設けることを示します。

「draw the line」は、ビジネスや個人の生活で、自分の限界を明確にするための重要な表現です。この表現を適切に使うことで、相手に自分の立場や考えをしっかりと伝えることができます。また、理解しておくことで、他者がどこに線を引いているかを認識するのにも役立ちます。

OUTLINE