日本では知られていないアメリカでは普通の表現:drag your feet

OUTLINE

「drag your feet」の意味・使い方

「drag your feet」は

わざと遅らせる・ぐずぐずする

という意味です。何かを意図的に遅らせたり、やりたくないことに対して消極的な態度を取ることを表します。

なぜ「drag your feet」という意味になるのか?その理由や語源

「drag your feet」という表現は、文字通りには「足を引きずる」という意味ですが、これは何かをやりたくないために意図的に遅らせる様子を比喩的に表しています。歩くのが面倒でわざとゆっくり歩くように、物事を進めるのが嫌でぐずぐずと時間をかける様子から、この表現が生まれました。

英語のまま理解する「drag your feet」の意味

この表現の理解をさらに深めるには英語での理解も大切です。

To deliberately delay or be slow in doing something,
often because you do not want to do it.

例文で見る「drag your feet」の使い方

モノローグ:
The team was dragging their feet on the project, which led to missed deadlines.
チームはプロジェクトをわざと遅らせたため、締め切りを逃してしまいました。

会話:
A: Why is the paperwork still not done?
B: I think they’re dragging their feet because they don’t want to handle this case.
A: なぜ書類がまだできていないのですか?
B: 彼らはこの案件を処理したくないから、わざとぐずぐずしているんだと思う。

「drag your feet」に似た表現

procrastinate: 「先延ばしにする」「ぐずぐずする」という意味で、必要なことを意図的に遅らせる行動を指します。

stall: 「時間を稼ぐ」「引き延ばす」という意味で、何かを意図的に遅らせることで時間を稼ぐ行為を意味します。

この表現に関連する他のフレーズ

「drag your feet」に関連する表現として、「slow-walk」があります。
こちらは「ゆっくり進める」「故意に遅らせる」という意味で、特定の行動やプロセスを意図的に遅らせることを表します。

「drag your feet」は、プロジェクトや業務において、何かを遅らせたりぐずぐずする際に使われるフレーズです。効率性やスピードが求められる場面での注意喚起にも役立ちます。

OUTLINE