丸暗記ではなく語根から理解する英単語:dilemma

OUTLINE

語根:英単語の意味を構成する最小単位の部分

例えば「unbelievable」は

un
〜ない

believ
信じる

able
できる

のように「それぞれの部分にある意味」が組みわさって「信じられない」という英単語になっています。
実は、英単語はこのように「部分の組み合わせ」でできているものが非常に多くあります。

ということは、「部分」から組み合わせて自分で考えられるようになれば

・単語を「丸暗記」する負担が大幅に減り、
・初めて見る単語でも大体の意味が浮かんでくるようになり、
・ネイティブのように単語の「ニュアンス」が感じられるようになっていきます。

ちなみに、この「意味を構成する最小単位の部分」は「語根」と呼ばれます。
語根は、正確には

接頭辞
語根の前に付き
意味を添える部分

語根
単語の意味の
中核をなす部分

接尾辞
語根の後に付き
意味を添える部分

に分かれますが、このページでは便宜的にこれら全てを「語根」として扱います。

語根「di-」の意味と起源

意味:two, dilemma: 二つの・二者択一

起源:ギリシャ語

語根「di-」の原型

「di-」は、ギリシャ語の「dis」から派生し、意味は「二つの」です。この語根は、二つの選択肢を示す単語を作る基となっています。

語根「di-」から構成される英単語・例文

dilemma

意味:ジレンマ・選択に迷う状態
解説: 「dilemma」は、二つの選択肢の間で決断を迫られる状況を指します。
例文: He faced a dilemma between pursuing his career and staying with his family.
和訳:彼はキャリアを追求するか家族と留まるかというジレンマに直面しました。

diabolical

意味:悪魔の・極悪な
解説: 「diabolical」は、非常に悪い、または悪魔的な性質を持つことを指します。
例文: The villain had a diabolical plan to take over the world.
和訳:その悪役は世界を征服するための悪魔的な計画を持っていました。

dichotomy

意味:二分法
解説: 「dichotomy」は、二つの異なる要素の対立を指します。
例文: There is a clear dichotomy between good and evil in the story.
和訳:物語には善と悪の明確な二分法があります。

dilemma

意味:ジレンマ
解説: 「dilemma」は、選択肢が二つある中での難しい決断を表します。
例文: The dilemma was whether to stay in the comfortable job or risk it all for a new opportunity.
和訳:ジレンマは、快適な仕事に留まるべきか、新しい機会のために全てを賭けるべきかというものでした。

diorama

意味:ジオラマ
解説: 「diorama」は、立体的な模型を指します。
例文: The museum displayed a diorama of an ancient city.
和訳:博物館には古代都市のジオラマが展示されていました。

これらの単語はすべて語根「di-」が含まれており、それぞれの意味に「二つの」に関連するニュアンスが含まれています。語根を知ることで複数の単語に共通する意味を推測でき、効率よく単語を覚える助けになります。次回の投稿では、さらなる語根を紹介します。

OUTLINE