コロケーションとは
傘をさす・風邪を引いた
という表現は
傘を「開く」のに「さす」
風邪に「なった」のに「引いた」
という方が自然です。
このように自然な表現になる特有の単語の組み合わせをコロケーションと言います。
英語にもコロケーションがあります。
是非、英語のコロケーションの理解を深め、より自然な英会話を可能にしていきましょう。
「プレッシャーの下で働く」の英語表現
解答:work under pressure
この表現は、締め切りや困難な状況などでプレッシャーを感じながら仕事をする際に使います。特に、時間的制約や高い期待に応えなければならない状況で使われることが多いです。
例文
She is able to work under pressure and deliver results on time.
彼女はプレッシャーの下で働くことができ、結果を期限通りに提供します。
Many people struggle to work under pressure, but she thrives in stressful environments.
多くの人がプレッシャーの下で働くのに苦しむが、彼女はストレスの多い環境で活躍します。
Working under pressure can be challenging, but it helps improve your time management skills.
プレッシャーの下で働くことは挑戦的かもしれませんが、時間管理能力の向上に役立ちます。
類義表現
– work in stressful conditions
– perform under stress
– work in a high-pressure environment
関連表現
– time management
– stress management
– multitasking
– high expectations
「work under pressure」は、時間的な制約や厳しい期待に応える必要があるときに使います。プレッシャーを感じながらも結果を出すことが求められる状況でよく使われ、自己管理や効率的な働き方が求められます。特に忙しい仕事環境やストレスの多い職場でよく使用される表現です。