コロケーションとは
傘をさす・風邪を引いた
という表現は
傘を「開く」のに「さす」
風邪に「なった」のに「引いた」
という方が自然です。
このように自然な表現になる特有の単語の組み合わせをコロケーションと言います。
英語にもコロケーションがあります。
是非、英語のコロケーションの理解を深め、より自然な英会話を可能にしていきましょう。
「詳細を詰める」の英語表現
解答:work out details
この表現は、計画やアイデアの中でまだ決まっていない詳細な部分を決定したり、調整したりする時に使われます。問題解決やプロジェクトの進行において、具体的な条件や調整を行う際に使用されます。
例文
Before we sign the contract, we need to work out the details of the payment plan.
契約にサインする前に、支払い計画の詳細を詰める必要があります。
The team is meeting tomorrow to work out the details of the marketing strategy.
チームは明日、マーケティング戦略の詳細を詰めるために集まります。
We have agreed on the general framework, but we still need to work out the details.
私たちは大まかな枠組みには同意しましたが、まだ詳細を詰める必要があります。
類義表現
– settle the details
– clarify the details
– finalize the details
– nail down the details
関連表現
– settle on a decision
– outline the plan
– clarify the terms
– discuss the terms
– negotiate details
「work out details」は、計画や提案の具体的な部分を決定したり、調整したりする時に使われる表現です。特にビジネスやプロジェクトにおいて、重要な決定をする前に細かい条件を詰める段階でよく使用されます。この表現を使うことで、計画が具体化し、最終的な合意に至るための過程を明確にできます。