コロケーションとは
傘をさす・風邪を引いた
という表現は
傘を「開く」のに「さす」
風邪に「なった」のに「引いた」
という方が自然です。
このように自然な表現になる特有の単語の組み合わせをコロケーションと言います。
英語にもコロケーションがあります。
是非、英語のコロケーションの理解を深め、より自然な英会話を可能にしていきましょう。
「合意に達する」の英語表現
解答:work out an agreement
この表現は、両者が意見を調整して合意に至るプロセスを表します。ビジネスや交渉の場でよく使われ、契約や取引における最終的な合意を形成する際に使用されます。
例文
After hours of discussion, they finally worked out an agreement on the terms of the deal.
何時間もの議論の末、彼らは取引条件に関して合意に達しました。
The two companies worked out an agreement to collaborate on a new project.
その二つの企業は新しいプロジェクトで協力するための合意に達しました。
We are still working out an agreement, but we hope to reach a conclusion soon.
私たちはまだ合意に達する過程にありますが、すぐに結論に達したいと考えています。
類義表現
– reach an agreement
– reach a consensus
– come to an agreement
– settle on an agreement
関連表現
– sign the agreement
– establish a partnership
– close a deal
– find a common ground
「work out an agreement」は、意見の相違を調整して、合意に至る過程を表す表現です。ビジネスや交渉の場で頻繁に使われ、取引や契約の最終段階で合意が成立する際に重要なフレーズです。この表現を使うことで、協議を終え、双方が納得する結果を得る過程を明確に伝えることができます。