コロケーションとは
傘をさす・風邪を引いた
という表現は
傘を「開く」のに「さす」
風邪に「なった」のに「引いた」
という方が自然です。
このように自然な表現になる特有の単語の組み合わせをコロケーションと言います。
英語にもコロケーションがあります。
是非、英語のコロケーションの理解を深め、より自然な英会話を可能にしていきましょう。
「宝くじに当たる」の英語表現
解答:win a lottery
この表現は、宝くじの抽選で当選し、賞金や賞品を獲得することを指します。大金や特別な賞を手に入れるという意味合いを持ち、特に幸運な出来事や運が良いときに使われます。宝くじは多くの国で非常に人気があり、抽選によって当選者が選ばれる仕組みです。
例文
He couldn’t believe his luck when he won a lottery worth millions.
彼は数百万ドルの宝くじに当たった時、自分の運を信じられなかった。
Winning a lottery can change your life in an instant.
宝くじに当たることは、瞬く間に人生を変えることがある。
She dreams of winning a lottery and retiring early.
彼女は宝くじに当たって早期退職することを夢見ている。
類義表現
– hit the jackpot
– strike it rich in a lottery
– win a fortune in the lottery
– become a lottery winner
– score a lottery win
関連表現
– lottery winner
– lottery draw
– lottery prize
– luck of the draw
– financial windfall
「win a lottery」は、宝くじに当たって賞金や賞品を獲得することを指します。この表現は、非常にラッキーな出来事や、突如として大きな財産を得る状況に使われます。宝くじは運がすべてであり、当たる確率が低いですが、それでも多くの人々が一攫千金を夢見て挑戦し続けています。