コロケーション:自分の気持ちを伝える → ____ someone how you feel

OUTLINE

コロケーションとは

傘をさす・風邪を引いた

という表現は

傘を「開く」のに「さす
風邪に「なった」のに「引いた

という方が自然です。

このように自然な表現になる特有の単語の組み合わせコロケーションと言います。

英語にもコロケーションがあります。
是非、英語のコロケーションの理解を深め、より自然な英会話を可能にしていきましょう。

「自分の気持ちを伝える」の英語表現

解答:tell someone how you feel

この表現は、自分の感情や気持ちを他者に伝える際に使用されます。

例文

It’s important to tell your partner how you feel about the relationship.
その関係について自分の気持ちをパートナーに伝えることが重要です。

She finally decided to tell him how she felt after months of hesitation.
彼女は数ヶ月のためらいの後、ついに彼に自分の気持ちを伝えることに決めました。

If you don’t tell your friends how you feel, they might never understand you.
自分の気持ちを友達に伝えなければ、彼らはあなたを理解できないかもしれません。

類義表現

– express your feelings
– share your emotions
– communicate your feelings
– let someone know how you feel

関連表現

– discuss your feelings
– talk about your emotions
– reveal your thoughts
– voice your feelings

「tell someone how you feel」という表現は、自分の感情や気持ちを他者に伝えるための重要なコミュニケーション手段です。このフレーズは、特に親しい関係や重要な対話において、自分の内面をオープンにし、相手に理解してもらうことを目的としています。自分の気持ちを率直に伝えることで、誤解を防ぎ、相手との信頼関係を深めることができます。感情の共有は、健康的な人間関係を築くために不可欠な要素となります。

OUTLINE