コロケーションとは
傘をさす・風邪を引いた
という表現は
傘を「開く」のに「さす」
風邪に「なった」のに「引いた」
という方が自然です。
このように自然な表現になる特有の単語の組み合わせをコロケーションと言います。
英語にもコロケーションがあります。
是非、英語のコロケーションの理解を深め、より自然な英会話を可能にしていきましょう。
「真実と嘘を見分ける」の英語表現
解答:tell a truth from a lie
この表現は、何が真実で何が嘘であるかを識別する必要がある時に使われます。
例文
It’s crucial to learn how to tell a truth from a lie in everyday conversations.
日常会話で真実と嘘を見分ける方法を学ぶことは重要です。
Detectives are trained to tell a truth from a lie when interviewing suspects.
探偵は、容疑者にインタビューする際に真実と嘘を見分ける訓練を受けています。
She had a hard time telling a truth from a lie in his confusing statements.
彼の混乱した発言の中で真実と嘘を見分けるのは彼女にとって難しかった。
類義表現
– distinguish fact from fiction
– discern the truth from a lie
– differentiate truth from deception
– separate truth from falsehood
関連表現
– critical thinking
– honesty and integrity
– deception detection
– verifying information
「tell a truth from a lie」という表現は、情報の真偽を判断する重要性を示します。特に日常生活や仕事の中で、真実と嘘を見分ける能力は人間関係や意思決定において欠かせません。このスキルは、信頼できる情報源を見つけたり、誤解を避けたりするのに役立ちます。嘘を見破る力を高めることで、より良いコミュニケーションを築くことができるでしょう。