コロケーションとは
傘をさす・風邪を引いた
という表現は
傘を「開く」のに「さす」
風邪に「なった」のに「引いた」
という方が自然です。
このように自然な表現になる特有の単語の組み合わせをコロケーションと言います。
英語にもコロケーションがあります。
是非、英語のコロケーションの理解を深め、より自然な英会話を可能にしていきましょう。
「考慮する」の英語表現
解答:take into account
この表現は、何かを考慮したり、判断や決定を行う際に重要な要素として考えたりする時に使われます。
例文
When planning the project, we need to take into account the budget constraints.
プロジェクトを計画する際には、予算の制約を考慮する必要があります。
The committee will take into account the feedback from the participants before making a decision.
委員会は決定を下す前に、参加者からのフィードバックを考慮します。
You should take into account the weather conditions when scheduling the outdoor event.
屋外イベントをスケジュールする際には、天候条件を考慮すべきです。
類義表現
– consider
– take into consideration
– bear in mind
– factor in
関連表現
– take note of
– acknowledge
– weigh
– assess
「take into account」という表現は、何かを判断する際に重要な要素として考慮することを意味します。このフレーズは、ビジネスや日常生活のさまざまな場面で頻繁に使用され、特に計画や決定を行う際には欠かせないものです。例えば、プロジェクトの予算や参加者からのフィードバック、さらには天候条件など、考慮すべき要素は多岐にわたります。これらの要素をしっかりと考えに入れることで、より良い結果を得ることができるでしょう。この表現を使うことによって、自分が何を重要視しているのかを相手に伝えることができ、相手もその情報をもとに理解や判断を行うことができます。このように、「take into account」は、正確な意思決定を行うために非常に重要な表現です。日常会話やビジネスの場で積極的に使用することで、自分の意図や考えを相手に効果的に伝えることができるようになります。