コロケーションとは
傘をさす・風邪を引いた
という表現は
傘を「開く」のに「さす」
風邪に「なった」のに「引いた」
という方が自然です。
このように自然な表現になる特有の単語の組み合わせをコロケーションと言います。
英語にもコロケーションがあります。
是非、英語のコロケーションの理解を深め、より自然な英会話を可能にしていきましょう。
「傘を持っていく」の英語表現
解答:take an umbrella
この表現は、雨や日差しから身を守るために傘を持っていくことを指します。特に天候が不安定な時や外出する際に、事前に傘を持って行くことを促す際に使われます。
例文
Don’t forget to take an umbrella, it looks like it’s going to rain.
雨が降りそうだから、傘を持って行くのを忘れないで。
I always take an umbrella with me just in case the weather changes.
天気が変わるかもしれないので、私はいつも傘を持って行きます。
She took an umbrella to the picnic, and it ended up being a good decision when the rain started.
彼女はピクニックに傘を持って行き、雨が降り始めたときにそれが良い決断だとわかりました。
類義表現
– carry an umbrella
– bring an umbrella
– pack an umbrella
– grab an umbrella
関連表現
– take a raincoat
– seek shelter
– protect yourself from the rain
– weather forecast
「take an umbrella」は、特に雨や日差しから自分を守るために傘を持参することを指す便利な表現です。日常生活では、外出時の準備をする際に頻繁に使用され、特に天候が不安定な場合には重要です。この表現を使うことで、他の人に注意を促すことができ、予期しない天候に備えることができます。類義語には「carry an umbrella」や「bring an umbrella」などがあり、これらも文脈によって使い分けることができます。また、傘に関連する他の表現を学ぶことで、英会話における表現力を豊かにし、天候に対する意識を高めることができます。