コロケーションとは
傘をさす・風邪を引いた
という表現は
傘を「開く」のに「さす」
風邪に「なった」のに「引いた」
という方が自然です。
このように自然な表現になる特有の単語の組み合わせをコロケーションと言います。
英語にもコロケーションがあります。
是非、英語のコロケーションの理解を深め、より自然な英会話を可能にしていきましょう。
「命を救う」の英語表現
解答:save a life
この表現は、危険にさらされている人の命を助ける行為に使われます。例えば、医療従事者や救急隊員が緊急時に患者を助けるときなどに用いられる言い回しです。
例文
The paramedic saved a life by performing CPR on the patient.
救急隊員は患者に心肺蘇生を行うことで命を救いました。
Donating blood can help save a life in an emergency.
献血は緊急時に命を救う手助けになります。
If you act quickly, you could save a life in a car accident.
迅速に行動すれば、交通事故で命を救うことができます。
類義表現
– rescue a life
– preserve a life
– spare a life
– protect a life
– help someone survive
関連表現
– life-saving
– first aid
– emergency response
– life preservation
– saving someone’s life
「save a life」は、人命を救う行為を指し、特に医療や救助活動でよく使われる表現です。このフレーズは、危険な状況にある人を助ける行動に関連しています。類義表現としては「rescue a life」や「preserve a life」がありますが、どれも命を助けるという意味で使用されます。