コロケーションとは
傘をさす・風邪を引いた
という表現は
傘を「開く」のに「さす」
風邪に「なった」のに「引いた」
という方が自然です。
このように自然な表現になる特有の単語の組み合わせをコロケーションと言います。
英語にもコロケーションがあります。
是非、英語のコロケーションの理解を深め、より自然な英会話を可能にしていきましょう。
「電気を通す」の英語表現
解答:run electricity
この表現は、電気を通す、または電力を供給するという意味で使われます。特に、電気の配線や電力を必要とするシステムに関して使用されることが多いです。
例文
The electrician is running electricity through the new building.
電気技師は新しい建物に電気を通しています。
We need to run electricity to the workshop for the new equipment.
新しい機器のために作業場に電気を通さなければなりません。
It’s dangerous to run electricity through damaged wires.
損傷した配線に電気を通すのは危険です。
類義表現
– provide electricity
– supply power
– deliver electricity
– conduct electricity
– wire for electricity
関連表現
– electrical wiring
– electrical circuit
– power supply
– electrical installation
– energy flow
「run electricity」は、電気を通す、または電力を供給することを意味する表現です。このフレーズは、電気の配線や電力供給の過程に関連して使用されます。類義語には「supply power」や「provide electricity」などがあります。安全な使用と注意が求められる場面でも多く見かける表現です。