コロケーションとは
傘をさす・風邪を引いた
という表現は
傘を「開く」のに「さす」
風邪に「なった」のに「引いた」
という方が自然です。
このように自然な表現になる特有の単語の組み合わせをコロケーションと言います。
英語にもコロケーションがあります。
是非、英語のコロケーションの理解を深め、より自然な英会話を可能にしていきましょう。
「乾杯する」の英語表現
解答:raise a glass
この表現は、祝賀や感謝の気持ちを表すために使われます。特に、誰かや何かを祝うときに、グラスを持ち上げて「乾杯!」と言う場面で使用されます。通常、パーティーや特別なイベントで祝う際に使います。
例文
Let’s raise a glass to celebrate our friendship.
私たちの友情を祝って、乾杯しよう。
He raised a glass in honor of the bride and groom.
彼は新郎新婦を祝って、乾杯しました。
At the wedding, we raised a glass to the couple’s happiness.
結婚式で、私たちはカップルの幸せを祝って乾杯しました。
類義表現
– make a toast
– offer a toast
– drink to (someone/something)
– salute
– propose a toast
関連表現
– cheers
– to your health
– here’s to
– let’s drink to
– to good times
「raise a glass」は、祝いや感謝の気持ちを表すために使われる表現で、主に乾杯の際に使用されます。このフレーズは、パーティーや特別なイベントで誰かを祝うときに自然に出てくる表現です。類義語には「make a toast」や「drink to」があり、関連する表現として「cheers」や「here’s to」などがあります。この表現を使って、祝いたい場面をさらに特別に演出できます。