コロケーション:乾杯する → ____ a glass

OUTLINE

コロケーションとは

傘をさす・風邪を引いた

という表現は

傘を「開く」のに「さす
風邪に「なった」のに「引いた

という方が自然です。

このように自然な表現になる特有の単語の組み合わせコロケーションと言います。

英語にもコロケーションがあります。
是非、英語のコロケーションの理解を深め、より自然な英会話を可能にしていきましょう。

「乾杯する」の英語表現

解答:raise a glass

この表現は、祝賀や感謝の気持ちを表すために使われます。特に、誰かや何かを祝うときに、グラスを持ち上げて「乾杯!」と言う場面で使用されます。通常、パーティーや特別なイベントで祝う際に使います。

例文

Let’s raise a glass to celebrate our friendship.
私たちの友情を祝って、乾杯しよう。

He raised a glass in honor of the bride and groom.
彼は新郎新婦を祝って、乾杯しました。

At the wedding, we raised a glass to the couple’s happiness.
結婚式で、私たちはカップルの幸せを祝って乾杯しました。

類義表現

– make a toast
– offer a toast
– drink to (someone/something)
– salute
– propose a toast

関連表現

– cheers
– to your health
– here’s to
– let’s drink to
– to good times

「raise a glass」は、祝いや感謝の気持ちを表すために使われる表現で、主に乾杯の際に使用されます。このフレーズは、パーティーや特別なイベントで誰かを祝うときに自然に出てくる表現です。類義語には「make a toast」や「drink to」があり、関連する表現として「cheers」や「here’s to」などがあります。この表現を使って、祝いたい場面をさらに特別に演出できます。

OUTLINE