コロケーションとは
傘をさす・風邪を引いた
という表現は
傘を「開く」のに「さす」
風邪に「なった」のに「引いた」
という方が自然です。
このように自然な表現になる特有の単語の組み合わせをコロケーションと言います。
英語にもコロケーションがあります。
是非、英語のコロケーションの理解を深め、より自然な英会話を可能にしていきましょう。
「旗を掲げる」の英語表現
解答:raise a flag
この表現は、警告や問題を示す際に使われます。「raise a flag」は注意を引くために使われ、特に何かが正しくない、または問題が発生したことを知らせる意味で使われます。また、比喩的に問題や懸念を提起する場合にも使われます。
例文
The manager raised a flag when he noticed the discrepancies in the report.
マネージャーは、報告書の不一致に気づいたとき、問題を提起しました。
During the project meeting, Sarah raised a flag about the budget overruns.
プロジェクト会議で、サラは予算オーバーについて懸念を示しました。
If you raise a flag about the issue, we can address it right away.
もしその問題について懸念を示してくれれば、すぐに対応できます。
類義表現
– raise a concern
– signal an issue
– flag an issue
– bring up an issue
– highlight a problem
関連表現
– bring attention to
– raise awareness
– point out
– voice a concern
– bring to light
「raise a flag」という表現は、問題や懸念を示すときに使われるフレーズです。この表現は、警告として何かに対して注意を喚起する場合に使用されます。類義語には「raise a concern」や「signal an issue」があり、関連する表現として「bring attention to」や「voice a concern」などが挙げられます。この表現は、会議やディスカッションなどで問題を指摘する際によく使われます。