コロケーションとは
傘をさす・風邪を引いた
という表現は
傘を「開く」のに「さす」
風邪に「なった」のに「引いた」
という方が自然です。
このように自然な表現になる特有の単語の組み合わせをコロケーションと言います。
英語にもコロケーションがあります。
是非、英語のコロケーションの理解を深め、より自然な英会話を可能にしていきましょう。
「何かに努力を注ぐ」の英語表現
解答:put effort into something
この表現は、何かに時間やエネルギーを注いで取り組むことを意味します。努力や集中をもって何かに取り組む際に使用されます。
例文
She put a lot of effort into preparing for the presentation.
彼女はプレゼンテーションの準備に多大な努力を注ぎました。
They are putting a lot of effort into improving their customer service.
彼らは顧客サービスの向上に多大な努力を注いでいます。
I have put a lot of effort into learning English this year.
私は今年、英語を学ぶことに多くの努力を注ぎました。
類義表現
– exert effort into something
– dedicate effort to something
– apply oneself to something
– invest effort in something
– work hard on something
関連表現
– make an effort
– put time and energy into something
– strive for something
– commit oneself to something
– focus on something
「put effort into something」は、特定の目的や目標に向けてエネルギーや時間を注ぐことを表すコロケーションです。何かに真剣に取り組む時に使われ、仕事や学習、趣味など、さまざまな場面で使用されます。類義表現としては「exert effort」や「dedicate effort」があり、努力や集中を強調する場面で活用できます。