コロケーションとは
傘をさす・風邪を引いた
という表現は
傘を「開く」のに「さす」
風邪に「なった」のに「引いた」
という方が自然です。
このように自然な表現になる特有の単語の組み合わせをコロケーションと言います。
英語にもコロケーションがあります。
是非、英語のコロケーションの理解を深め、より自然な英会話を可能にしていきましょう。
「計画を実行に移す」の英語表現
解答:put a plan into action
この表現は、計画やアイデアを実際に実行に移すときに使われます。計画が具体的な行動に移された際に使用する表現です。
例文
The team put the plan into action after several months of preparation.
チームは数ヶ月の準備の後、計画を実行に移しました。
Once the strategy was approved, the company put the plan into action immediately.
戦略が承認されると、会社はすぐに計画を実行に移しました。
We are now ready to put our business plan into action.
私たちは今、ビジネスプランを実行に移す準備が整いました。
類義表現
– implement a plan
– put a strategy into effect
– carry out a plan
– execute a plan
– bring a plan to life
関連表現
– follow through with a plan
– take action on a plan
– put the plan in motion
– put into practice
– bring to fruition
「put a plan into action」は、計画やアイデアを実行に移すことを意味する表現です。このフレーズは、準備が整った段階から、実際に行動に移すタイミングで使われます。類義語には「implement a plan」や「carry out a plan」などがあり、ビジネスシーンや日常会話でもよく使われます。この表現を使うことで、計画を具体的な行動に変える過程を強調できます。