コロケーションとは
傘をさす・風邪を引いた
という表現は
傘を「開く」のに「さす」
風邪に「なった」のに「引いた」
という方が自然です。
このように自然な表現になる特有の単語の組み合わせをコロケーションと言います。
英語にもコロケーションがあります。
是非、英語のコロケーションの理解を深め、より自然な英会話を可能にしていきましょう。
「年を重ねる」の英語表現
解答:pass the years
この表現は、時間が経過することを意味します。特に年齢を重ねたり、年月が過ぎ去ることを表現したいときに使われます。人生の節目や、時間の流れを振り返る時に使われることが多い表現です。
例文
As the years passed, I realized how much I had changed.
年を重ねるうちに、私は自分がどれほど変わったかに気づきました。
They say that as the years pass, you begin to appreciate the little things in life more.
年を重ねるうちに、人生の小さなことにもっと感謝するようになると言われています。
Over the years, he has become one of the most respected figures in the industry.
年を重ねるうちに、彼は業界で最も尊敬される人物の一人になりました。
類義表現
– grow older
– age
– with the passage of time
– as time goes by
– as the years go by
関連表現
– reflect on the years
– look back on the years
– as the years go past
– time flies
– over time
「pass the years」は、年月の流れや年齢の変化を表す際に使われる表現です。特に人生の節目や、長い期間の変化に触れたときに適しています。類義表現としては「grow older」や「with the passage of time」などがあり、時間の経過を感じるシチュエーションで広く使われます。