コロケーションとは
傘をさす・風邪を引いた
という表現は
傘を「開く」のに「さす」
風邪に「なった」のに「引いた」
という方が自然です。
このように自然な表現になる特有の単語の組み合わせをコロケーションと言います。
英語にもコロケーションがあります。
是非、英語のコロケーションの理解を深め、より自然な英会話を可能にしていきましょう。
「ボールをパスする」の英語表現
解答:pass the ball
この表現は、スポーツ、特にサッカーやバスケットボールなどで使われる、物理的な「ボールを渡す」という意味だけでなく、比喩的に「責任を他の人に渡す」「問題解決を他の人に任せる」という意味でも使われます。
例文
During the game, he passed the ball to his teammate for the final shot.
試合中、彼は最後のシュートのためにチームメイトにボールをパスしました。
When the manager left the office, he passed the ball to the assistant.
マネージャーがオフィスを離れるとき、彼はアシスタントに責任を引き継ぎました。
The coach encouraged the players to pass the ball quickly and communicate on the field.
コーチは選手たちに素早くボールをパスし、フィールド上でコミュニケーションを取るように促しました。
類義表現
– hand off the responsibility
– delegate the task
– pass the torch
– transfer the responsibility
関連表現
– take the ball and run
– pass the buck
– team play
– give the green light
「pass the ball」という表現は、スポーツの場面での「ボールを渡す」という意味にとどまらず、ビジネスや日常のコミュニケーションで「責任を他の人に渡す」といった比喩的な意味でも広く使用されます。責任や仕事の一部を誰かに引き継ぐ場合にも使える便利な表現です。