コロケーションとは
傘をさす・風邪を引いた
という表現は
傘を「開く」のに「さす」
風邪に「なった」のに「引いた」
という方が自然です。
このように自然な表現になる特有の単語の組み合わせをコロケーションと言います。
英語にもコロケーションがあります。
是非、英語のコロケーションの理解を深め、より自然な英会話を可能にしていきましょう。
「車を譲る」の英語表現
解答:pass a vehicle
この表現は、道路上で自分の車を他の車に譲る行為、または交通の中で自分の車を他の車に追い越させる際に使われます。運転中に相手に道を譲る場合や、車を通り抜けさせる状況で使います。
例文
He slowed down to let the car pass him on the highway.
彼は高速道路で車が追い越すために速度を落としました。
When driving on a narrow road, she always makes sure to pass vehicles safely.
狭い道を運転する時、彼女はいつも車を安全に追い越すようにしています。
The truck was too large for the street, so the driver had to pass a vehicle to clear the way.
そのトラックは道が狭すぎたので、ドライバーは道を開けるために車を追い越さなければなりませんでした。
類義表現
– overtake a vehicle
– let a vehicle pass
– give way to a vehicle
– allow a vehicle to pass
関連表現
– change lanes
– road etiquette
– pass with caution
– traffic flow
「pass a vehicle」という表現は、主に道路上で車を他の車に追い越させる、または譲る時に使われるフレーズです。運転中に道を譲る際や、他の車が前を通るときに便利な表現です。安全に車を追い越す、または道を譲る際の注意が含まれるため、運転中のエチケットにも関連しています。