コロケーションとは
傘をさす・風邪を引いた
という表現は
傘を「開く」のに「さす」
風邪に「なった」のに「引いた」
という方が自然です。
このように自然な表現になる特有の単語の組み合わせをコロケーションと言います。
英語にもコロケーションがあります。
是非、英語のコロケーションの理解を深め、より自然な英会話を可能にしていきましょう。
「問題を起こす」の英語表現
解答:make trouble
この表現は、誰かが意図的または無意識に問題や困難を引き起こすときに使われます。
例文
The children made trouble in the classroom by talking loudly during the lesson.
子供たちは授業中に大声で話して教室で問題を起こしました。
If you keep making trouble at work, you might get in trouble with your boss.
もし仕事で問題を起こし続けると、上司に怒られるかもしれません。
She always seems to make trouble wherever she goes, causing conflicts among friends.
彼女はどこに行っても問題を起こすようで、友達の間に対立を引き起こします。
類義表現
– cause trouble
– create problems
– stir up trouble
– make a fuss
関連表現
– get into trouble
– cause a scene
– raise an issue
– escalate a situation
「make trouble」という表現は、日常生活や仕事、社会的な状況において、問題や困難を引き起こす行為を指します。この表現は、無邪気な子供たちの行動から、大人の複雑な人間関係に至るまで、幅広い状況で使われます。特に、何かをすることで周囲に影響を与える場合に使われ、時にはそれが意図的であったり、無意識的であったりします。たとえば、授業中に大声で話す子供たちは、教師や他の生徒にとって問題を引き起こします。この場合、「make trouble」は、周囲の人々の学びや集中を妨げる行動を指しています。また、職場においても、同僚や上司との関係が悪化する原因となる行動が「make trouble」と表現されることがあります。たとえば、何度もトラブルを起こすことで、自分自身が職場での信頼を失う可能性があります。このような場合、周囲との関係性や業務の円滑な進行に影響を及ぼすため、「make trouble」は注意が必要な表現です。さらに、「make trouble」は、友人や知人との間でのトラブルを引き起こすことにも使われます。ある人が特定の場面で問題を引き起こすと、その人の周りの人々も巻き込まれることが多いです。このような状況では、対立や摩擦が生じ、友人関係を損なう可能性もあるため注意が必要です。この表現の類義語には「cause trouble」や「stir up trouble」があり、これらも同様に問題を引き起こすことを示します。また、関連する表現として「get into trouble」や「cause a scene」があります。これらの表現は、問題を引き起こす行動の具体的な状況や結果を示すことができます。最終的に、「make trouble」は、個人の行動や選択が周囲にどのような影響を与えるかを考える上で重要な表現です。自分自身や他者との関係性を良好に保つためには、意識的に行動し、トラブルを避ける努力が求められます。