コロケーションとは
傘をさす・風邪を引いた
という表現は
傘を「開く」のに「さす」
風邪に「なった」のに「引いた」
という方が自然です。
このように自然な表現になる特有の単語の組み合わせをコロケーションと言います。
英語にもコロケーションがあります。
是非、英語のコロケーションの理解を深め、より自然な英会話を可能にしていきましょう。
「音を立てる」の英語表現
解答:make a noise
この表現は、物理的な音を発生させる時や、周囲の注意を引くために意図的に音を出す時に使われます。
例文
Please don’t make a noise while the baby is sleeping.
赤ちゃんが寝ている間は、音を立てないでください。
The children made a noise while playing outside, which disturbed the neighbors.
子供たちは外で遊んでいる時に音を立てて、近所を迷惑をかけました。
He always makes a noise when he eats, which annoys his family.
彼は食べる時にいつも音を立てるので、家族をイライラさせます。
類義表現
– create a noise
– cause a commotion
– make a sound
– raise a racket
関連表現
– make a fuss
– make a scene
– make an announcement
– make a big deal
「make a noise」という表現は、音を発生させる行為を指し、特に周囲に影響を与える場合によく使われます。このフレーズは、日常生活の中で非常に一般的で、状況によってさまざまな意味を持ちます。音を立てることは、時には必要である場合もありますが、他の人に迷惑をかける可能性もあります。たとえば、赤ちゃんが寝ている間は静かにするべきですが、子供たちが遊んでいるときには自然に音を立てることが多いです。このように、「make a noise」は、時には楽しさを表現する手段としても使われることがあります。一方で、「make a noise」は、トラブルを引き起こす原因となることもあります。周囲の人々がその音に反応し、不快に感じることがあるため、公共の場や静かな環境では注意が必要です。また、食事中の音を立てることは、文化的に好ましくないとされることもあります。このように、音を立てることには、文脈や文化によって異なる解釈があります。「make a noise」の類義語には「create a noise」や「raise a racket」があり、これらも音を発生させることを表現しています。これに対して、関連する表現として「make a fuss」や「make a scene」があります。これらは、ただ音を立てるだけでなく、何か大きな出来事や注目を集める行為を指します。音を立てることが必ずしも悪いわけではありませんが、周囲の状況や相手の気持ちを考慮することが重要です。音の出し方、タイミング、場所に応じて「make a noise」を適切に使うことが、円滑な人間関係を築くために役立ちます。最終的には、音の持つ力を理解し、状況に応じて使い分けることが重要です。