コロケーション:誰かのそばにいる → ____ someone company

OUTLINE

コロケーションとは

傘をさす・風邪を引いた

という表現は

傘を「開く」のに「さす
風邪に「なった」のに「引いた

という方が自然です。

このように自然な表現になる特有の単語の組み合わせコロケーションと言います。

英語にもコロケーションがあります。
是非、英語のコロケーションの理解を深め、より自然な英会話を可能にしていきましょう。

「誰かのそばにいる」の英語表現

解答:keep someone company

この表現は、誰かが一人でいるときや孤独を感じているときに、その人と一緒にいることを示します。

例文

I decided to keep my grandmother company while she watched her favorite show.
私は、祖母が好きな番組を見ている間、彼女のそばにいることにしました。

If you’re feeling lonely, I can keep you company for a while.
もし寂しい気持ちなら、少しの間そばにいるよ。

She loves to keep her friends company during their coffee breaks.
彼女は友達のコーヒーブレイクの間にそばにいるのが大好きです。

類義表現

– spend time with someone
– hang out with someone
– be there for someone

関連表現

– offer support
– provide companionship
– stay with someone

「keep someone company」という表現は、誰かのそばにいて、その人が孤独を感じないようにすることを意味します。この表現は、友人や家族とのつながりを強調し、他者への思いやりを示すのに使われます。例えば、誰かがテレビを見ているときや、孤独を感じているときに使われます。また、類義語には「spend time with someone」や「hang out with someone」があり、相手との親密な関係を築くことに役立ちます。関連表現としては、「offer support」や「provide companionship」などがあり、相手のニーズに応じて行動することを示します。

OUTLINE